1
00:03:02,544 --> 00:03:04,215
Shiva, you?

2
00:03:04,760 --> 00:03:06,932
I ruled Madurai.

3
00:03:07,267 --> 00:03:09,940
For how long? Enough.

4
00:03:10,235 --> 00:03:11,740
Listen to me.

5
00:03:11,866 --> 00:03:14,416
What does this Shiva want to hear...

6
00:03:14,540 --> 00:03:17,257
... you would say that's all.

7
00:03:17,466 --> 00:03:20,183
I won't listen to anything you say.

8
00:03:20,309 --> 00:03:22,355
replace me

9
00:03:23,236 --> 00:03:25,743
There is only one superior.

10
00:03:25,995 --> 00:03:28,713
And I need a superior one.

11
00:03:28,963 --> 00:03:31,636
Shiva, no.

12
00:03:32,474 --> 00:03:34,144
I will not commit that sin.

13
00:03:34,565 --> 00:03:36,652
coward A killed himself.

14
00:03:36,904 --> 00:03:38,703
Whether you are a coward or a brave person...

15
00:03:40,000 --> 00:03:41,043
... you have to make that decision.

16
00:03:58,726 --> 00:04:00,856
his son and the police did not come.

17
00:04:01,234 --> 00:04:02,739
They will plan to kill you.

18
00:04:04,245 --> 00:04:06,461
The person who kills is Shiva.

19
00:04:08,092 --> 00:04:10,808
No one has the power to...

20
00:04:11,519 --> 00:04:13,149
... kill this Shiva.

21
00:05:10,292 --> 00:05:11,622
Oh no!

22
00:05:16,401 --> 00:05:17,439
Come on.

23
00:05:18,064 --> 00:05:20,970
- Mother. - Who will call you Unni now?

24
00:05:30,529 --> 00:05:31,900
- Father. - Where can you get it?

25
00:05:32,191 --> 00:05:33,687
I won this money in today's contest.

26
00:05:33,812 --> 00:05:34,893
You said you would buy me a cycle.

27
00:05:35,100 --> 00:05:36,842
Put some more money and bought me a good cycle.

28
00:05:37,011 --> 00:05:39,588
Sir it was sent for me immediately. I will come and buy it for you.

29
00:05:40,460 --> 00:05:41,870
- Father .. - move.

30
00:05:42,079 --> 00:05:44,282
- Listen to me. - I will not leave you until you buy it.

31
00:05:44,408 --> 00:05:47,108
I will come and buy it for you. Got it?

32
00:05:47,234 --> 00:05:49,601
- Father. - I said, I will.

33
00:05:49,809 --> 00:05:51,886
Father!

34
00:06:08,879 --> 00:06:10,874
Come Take the car from the garage.

35
00:06:11,333 --> 00:06:13,575
Bring the car. Boss, Sarvana has come.

36
00:06:13,660 --> 00:06:15,654
You go in this car. We will follow you.

37
00:06:20,184 --> 00:06:21,720
Fast.

38
00:06:36,099 --> 00:06:37,345
Faster.

39
00:06:48,521 --> 00:06:50,058
Faster.

40
00:06:51,679 --> 00:06:53,258
Take rights.

41
00:06:57,206 --> 00:06:58,327
this way.

42
00:07:21,056 --> 00:07:23,388
- You killed my father. - Yes.

43
00:07:23,930 --> 00:07:25,304
You made a mistake, Shiva.

44
00:07:25,390 --> 00:07:27,514
Never let the enemy.

45
00:07:28,512 --> 00:07:31,427
Like I killed your father, I should have killed you, too.

46
00:07:31,637 --> 00:07:33,220
I made a mistake. Come on.

47
00:07:46,424 --> 00:07:49,047
Hey, kill them all.

48
00:10:09,962 --> 00:10:11,959
"Police Uniform."

49
00:10:12,502 --> 00:10:14,167
Shakti, why did you tear it?

50
00:10:14,293 --> 00:10:15,459
That's the school uniform.

51
00:10:16,460 --> 00:10:18,166
- Shakti. - The same color as the police uniform.

52
00:10:18,291 --> 00:10:20,415
I hate color. I will not wear it.

53
00:10:20,542 --> 00:10:22,957
- What did you say? - I won't wear it.

54
00:10:25,665 --> 00:10:28,038
"Police Uniform."

55
00:10:29,456 --> 00:10:30,205
I will go, sir.

56
00:10:30,332 --> 00:10:31,373
- Stop. - I will not replace him.

57
00:10:31,498 --> 00:10:33,329
How dare he come in our house?

58
00:10:33,454 --> 00:10:35,285
- I will not replace him. He is a policeman. - Police?

59
00:10:35,411 --> 00:10:36,368
Greetings, sir.

60
00:10:37,036 --> 00:10:38,283
I came here for work, sir.

61
00:10:38,703 --> 00:10:40,451
He is not a policeman. He takes care.

62
00:10:40,578 --> 00:10:43,906
I am the only guard in the world who wears colored clothing on duty.

63
00:10:44,368 --> 00:10:47,325
"I don't like the color brown."

64
00:10:47,407 --> 00:10:49,154
- I want to be a pilot. - I want to be a doctor.

65
00:10:49,406 --> 00:10:50,656
I want to be an engineer.

66
00:10:50,866 --> 00:10:52,157
I want to be like my father.

67
00:10:52,281 --> 00:10:53,198
I want to be a policeman.

68
00:10:53,282 --> 00:10:57,863
"I hate the police."

69
00:11:00,112 --> 00:11:02,945
Don't cry.

70
00:11:27,187 --> 00:11:30,103
I will not talk to you again.

71
00:11:31,436 --> 00:11:33,018
How dare you hit a policeman?

72
00:11:34,935 --> 00:11:36,807
Why didn't you tell me before?

73
00:11:42,933 --> 00:11:44,349
Look at him.

74
00:11:44,598 --> 00:11:46,722
I will plan and he will execute.

75
00:11:46,849 --> 00:11:48,264
He was no ordinary Shakti.

76
00:11:48,388 --> 00:11:51,221
He is the power of my arrogance. this power is Shiva.

77
00:11:51,347 --> 00:11:54,345
He and I are one. He is so brave.

78
00:11:54,471 --> 00:11:56,636
After this, he is my power.

79
00:12:39,207 --> 00:12:42,205
I talked to the boss.

80
00:13:01,575 --> 00:13:04,031
Sit back and be safe.

81
00:13:04,156 --> 00:13:06,697
Mom, you will definitely make me like you.

82
00:13:06,782 --> 00:13:07,988
Hey.

83
00:13:08,072 --> 00:13:09,819
I am referring to your beauty, mother.

84
00:13:10,072 --> 00:13:11,695
I'm getting late for college.

85
00:13:12,030 --> 00:13:14,484
Do you get late to stand outside the women's college?

86
00:13:14,735 --> 00:13:16,859
- Your business mind. - Father.

87
00:13:16,985 --> 00:13:19,234
- What? Father? - Wait. you.

88
00:13:21,734 --> 00:13:24,733
Mother Teresa charity hospital has started ...

89
00:13:26,067 --> 00:13:29,232
... for poor people to help them.

90
00:13:31,149 --> 00:13:34,023
I don't know if I can go on.

91
00:13:34,940 --> 00:13:36,397
Guna from Raipur.

92
00:13:37,438 --> 00:13:39,520
A good is very famous in Chennai.

93
00:13:40,227 --> 00:13:42,892
He was transferred to Madurai jail.

94
00:13:43,727 --> 00:13:45,684
Lying that he had chest pains...

95
00:13:46,062 --> 00:13:48,350
... he no longer needs to be hospitalized in our hospital.

96
00:13:48,642 --> 00:13:50,973
Get out of here.

97
00:13:51,059 --> 00:13:52,475
You behave like this with patients.

98
00:13:52,558 --> 00:13:54,807
- Go away. Go away. - Do you think it is unfair?

99
00:13:54,933 --> 00:13:56,391
In the name of treatment...

100
00:13:56,682 --> 00:13:59,139
... the torture he has done ...

101
00:13:59,972 --> 00:14:03,095
... I'm ashamed to say it.

102
00:14:03,220 --> 00:14:05,511
- Did you not inform the police? - We have done.

103
00:14:19,050 --> 00:14:21,839
You are our last hope.

104
00:14:25,464 --> 00:14:27,006
Father

105
00:14:34,047 --> 00:14:37,252
Kumar, send your man to Mother Teresa Hospital immediately.

106
00:15:02,701 --> 00:15:04,492
I don't think it's possible by them.

107
00:15:04,786 --> 00:15:06,285
Are we going to send our people?

108
00:15:11,158 --> 00:15:12,033
Hello.

109
00:15:16,407 --> 00:15:19,821
Boss, I heard you are a famous goon in Madurai.

110
00:15:21,113 --> 00:15:24,028
You are old now.

111
00:15:24,154 --> 00:15:26,945
You can be a famous goon here...

112
00:15:27,570 --> 00:15:29,442
... pest, Raipur Guna.

113
00:15:29,528 --> 00:15:32,818
I am not afraid of Shiva or anyone.

114
00:15:33,359 --> 00:15:34,941
I beat the police.

115
00:15:35,066 --> 00:15:37,023
I also finished the man you sent.

116
00:15:38,816 --> 00:15:41,439
There are many people for my support.

117
00:15:41,732 --> 00:15:43,189
Hello?

118
00:15:43,440 --> 00:15:45,355
Hello?

119
00:15:46,730 --> 00:15:49,021
I heard you have a strong voice.

120
00:15:49,148 --> 00:15:51,521
Why have you fallen silent? Hello?

121
00:15:51,896 --> 00:15:54,020
Hello?

122
00:16:00,394 --> 00:16:02,058
Hey.

123
00:16:02,892 --> 00:16:05,974
You may have thousands of men supporting you.

124
00:16:06,806 --> 00:16:08,847
But in front of me there was only one man.

125
00:16:18,801 --> 00:16:20,343
I am Shakti.

126
00:16:39,630 --> 00:16:43,545
"Jilla is not afraid of anyone."

127
00:16:43,838 --> 00:16:45,502
"No matter who it is..."

128
00:16:45,587 --> 00:16:47,627
- "... he is not afraid." - Shakti?

129
00:16:49,043 --> 00:16:52,333
Boss, he has another name.

130
00:16:52,877 --> 00:16:53,793
It's Jilla.

131
00:16:54,960 --> 00:16:56,915
What? Jill?

132
00:17:03,622 --> 00:17:07,494
Once you get beat up by me, not here...

133
00:17:08,080 --> 00:17:10,202
... he won't be in this town at all.

134
00:17:10,745 --> 00:17:13,159
It's my nickname.

135
00:17:14,410 --> 00:17:15,785
Jill.

136
00:17:38,320 --> 00:17:41,775
"Jilla is not afraid of anyone."

137
00:17:42,027 --> 00:17:45,858
"Jilla is not afraid of anyone."

138
00:17:54,565 --> 00:17:58,438
"Jilla is very good."

139
00:17:58,898 --> 00:18:02,520
"Jilla is a killer."

140
00:18:02,813 --> 00:18:06,769
"Jilla is brave."

141
00:18:06,852 --> 00:18:10,934
"Jilla makes everyone shiver."

142
00:19:16,747 --> 00:19:20,580
If anyone can come to the hospital, he must either get well or die.

143
00:19:21,371 --> 00:19:23,119
You decide how you want to go.

144
00:19:28,370 --> 00:19:31,119
Honey, if there's a good man in this town...

145
00:19:31,326 --> 00:19:32,909
... no crime will occur.

146
00:19:34,033 --> 00:19:35,282
Hey.

147
00:19:36,658 --> 00:19:37,781
Come here.

148
00:19:40,115 --> 00:19:41,698
- Are you new to this place? - Yes.

149
00:19:42,114 --> 00:19:44,778
- What did you say? - I said you are a good man.

150
00:19:45,405 --> 00:19:48,528
I didn't hit him so there was no crime to be committed.

151
00:19:49,654 --> 00:19:50,818
There must be crime.

152
00:19:51,363 --> 00:19:53,320
And only we have to commit crimes.

153
00:19:54,611 --> 00:19:57,151
Now tell me. Who am I?

154
00:19:58,109 --> 00:20:00,482
A very nice man.

155
00:20:05,357 --> 00:20:07,229
"Jilla."

156
00:20:10,022 --> 00:20:12,354
"Jilla."

157
00:20:36,264 --> 00:20:39,719
"I will sing a song."

158
00:20:40,596 --> 00:20:45,219
"You tap your hands and feet loudly."

159
00:20:54,923 --> 00:20:58,545
"I will sing a song."

160
00:20:59,215 --> 00:21:04,088
"You tap your hands and feet loudly."

161
00:21:04,295 --> 00:21:08,794
"This is your city, run wherever you want."

162
00:21:08,920 --> 00:21:13,417
"You don't need anything, do what you want."

163
00:21:13,543 --> 00:21:16,874
"Shiva and Shakti are one now."

164
00:21:18,166 --> 00:21:21,913
"No one can stand up to us."

165
00:21:32,205 --> 00:21:35,952
"I will sing a song."

166
00:21:36,452 --> 00:21:42,199
"You tap your hands and feet loudly."

167
00:22:00,070 --> 00:22:04,693
"All mighty men shall fear Thee."

168
00:22:04,820 --> 00:22:09,234
"There is no one like you."

169
00:22:09,360 --> 00:22:14,066
"Even if I go everywhere..."

170
00:22:14,190 --> 00:22:18,689
"... your thoughts will be in my heart."

171
00:22:18,814 --> 00:22:23,312
"I wouldn't say that you are my life."

172
00:22:23,440 --> 00:22:27,938
"Because I'm going to die one day."

173
00:22:28,062 --> 00:22:32,601
"I won't let you lose even for once."

174
00:22:32,727 --> 00:22:37,225
"We will conquer the world."

175
00:22:37,351 --> 00:22:40,557
"Shiva and Shakti are one now."

176
00:22:41,974 --> 00:22:45,681
"No one can stand up to us."

177
00:22:56,011 --> 00:22:59,758
"I will sing a song."

178
00:23:00,385 --> 00:23:05,299
"You tap your hands and feet loudly."

179
00:23:05,383 --> 00:23:09,880
"This is your city, run wherever you want."

180
00:23:10,006 --> 00:23:14,463
"You don't need anything, do what you want."

181
00:23:14,588 --> 00:23:18,171
"Shiva and Shakti are one now."

182
00:23:19,045 --> 00:23:22,543
"No one can stand up to us."

183
00:24:18,319 --> 00:24:20,033
It is the best.

184
00:24:20,973 --> 00:24:21,952
You check and do it yourself.

185
00:24:22,973 --> 00:24:23,911
Come on.

186
00:24:24,485 --> 00:24:25,915
It was his favorite.

187
00:24:26,038 --> 00:24:27,098
Serve him.

188
00:24:28,037 --> 00:24:29,995
- Mother. - Have it.

189
00:24:30,325 --> 00:24:32,366
Mother, it is my favorite, but why do you serve so much?

190
00:24:32,489 --> 00:24:33,877
Never mind, have.

191
00:24:34,122 --> 00:24:36,204
Mother, don't forget me.

192
00:24:36,287 --> 00:24:37,919
- Here. - Wait. I will come.

193
00:24:38,779 --> 00:24:39,716
Hey.

194
00:24:41,596 --> 00:24:43,474
Be careful. You might break your teeth.

195
00:24:46,355 --> 00:24:48,859
In fact, I have come to meet the boss from the airport. I call you later.

196
00:24:49,068 --> 00:24:50,571
- Here. - How are you?

197
00:24:50,696 --> 00:24:52,199
- How are you? - Greetings, boss.

198
00:24:52,282 --> 00:24:53,201
- Greetings, boss. - Ramu.

199
00:24:53,283 --> 00:24:54,075
Greetings, boss.

200
00:24:54,160 --> 00:24:55,872
- How are you? - How are you?

201
00:24:55,997 --> 00:24:56,998
Boss.

202
00:24:59,171 --> 00:25:00,382
Greetings, boss.

203
00:25:00,717 --> 00:25:02,051
Yes, minister.

204
00:25:04,264 --> 00:25:05,431
It was you who made me one, boss.

205
00:25:06,184 --> 00:25:07,560
Go and have food.

206
00:25:08,481 --> 00:25:09,524
Shakti.

207
00:25:10,109 --> 00:25:11,819
- He made mutton? - Hey Minister.

208
00:25:12,656 --> 00:25:13,698
Where is the loincloth?

209
00:25:13,823 --> 00:25:15,326
Pant is safety.

210
00:25:16,163 --> 00:25:17,623
It is Parliament in name only.

211
00:25:17,749 --> 00:25:19,877
They carry out the assembly only after tearing off the shirt.

212
00:25:20,336 --> 00:25:21,337
Madam, greetings.

213
00:25:21,465 --> 00:25:23,342
Are you just Keshavan or minister Keshavan?

214
00:25:23,467 --> 00:25:24,553
Address me in an informal way.

215
00:25:24,639 --> 00:25:26,267
Please worship Me first food.

216
00:25:26,391 --> 00:25:27,476
- I'm hungry. - I'll be back.

217
00:25:40,586 --> 00:25:43,049
Shakti! Where is Shakti?

218
00:25:43,508 --> 00:25:44,844
I don't show this wake up...

219
00:25:44,926 --> 00:25:46,303
- ... even to my mother again. - Brother.

220
00:25:46,388 --> 00:25:49,143
- Look there. - I have come to show my friend first.

221
00:25:49,270 --> 00:25:52,442
- Shakti. - Who is that?

222
00:25:54,404 --> 00:25:57,826
your childhood friend, Pal, Gopal.

223
00:25:57,953 --> 00:25:59,998
It's your friend Pal.

224
00:26:00,251 --> 00:26:01,324
Gopal.

225
00:26:01,529 --> 00:26:04,011
"Police Uniform."

226
00:26:07,485 --> 00:26:10,505
Thank you, friend. Thank you.

227
00:26:10,835 --> 00:26:13,523
I'm afraid whether you will let us...

228
00:26:13,607 --> 00:26:16,252
... friendship down by not knowing me.

229
00:26:16,377 --> 00:26:17,740
look at me

230
00:26:18,196 --> 00:26:19,229
Oh no.

231
00:26:19,353 --> 00:26:21,709
Seeing your friend wake up.

232
00:26:22,578 --> 00:26:25,266
You might see MGR wearing a police uniform...

233
00:26:25,391 --> 00:26:28,658
... Kshivji, Rajni and Kamal.

234
00:26:28,782 --> 00:26:31,264
You will also get to see Simbu wearing it.

235
00:26:31,346 --> 00:26:32,256
- He is made for. - Very good.

236
00:26:32,338 --> 00:26:34,322
Friend, have you seen Gopal wear it?

237
00:26:35,520 --> 00:26:38,744
Please take a good look. How is this uniform?

238
00:26:38,869 --> 00:26:39,531
He will definitely get a beating.

239
00:26:39,657 --> 00:26:42,593
But you cannot expect any light punishment from me.

240
00:26:42,717 --> 00:26:46,436
I like this policy.

241
00:26:50,822 --> 00:26:55,123
Hey, let's go. I am your friend. Don't do that to me.

242
00:26:58,679 --> 00:26:59,670
Let go.

243
00:27:05,169 --> 00:27:06,865
What kind of friends do you have?

244
00:27:06,948 --> 00:27:10,090
Shakti tears and a brown bag.

245
00:27:10,216 --> 00:27:12,406
While you are wearing a brown uniform.

246
00:27:15,344 --> 00:27:16,593
Thank God.

247
00:27:16,678 --> 00:27:19,095
my pants are not brown.

248
00:27:19,220 --> 00:27:20,970
Otherwise, he would have been removed despite that.

249
00:27:21,389 --> 00:27:23,640
Can a policeman wear a loin cloth?

250
00:27:25,560 --> 00:27:27,850
What mistake have I made?

251
00:27:39,693 --> 00:27:40,818
'I want to be a policeman.'

252
00:27:46,738 --> 00:27:49,072
- So, you? - Yes.

253
00:27:49,614 --> 00:27:52,032
How dare you...

254
00:27:52,118 --> 00:27:56,286
... you come before me as a policeman?

255
00:28:00,998 --> 00:28:02,499
I have good news.

256
00:28:03,249 --> 00:28:06,542
I 'd dream where I get married. will it come true?

257
00:28:06,836 --> 00:28:08,837
- Stop. - Stop.

258
00:28:08,962 --> 00:28:10,086
Stop.

259
00:28:12,089 --> 00:28:13,715
Triple? Move.

260
00:28:13,841 --> 00:28:15,090
Why don't you make two more people sit on the vehicle?

261
00:28:15,173 --> 00:28:17,883
"Police Uniform."

262
00:28:19,970 --> 00:28:21,760
Shut up. Pay the fine.

263
00:28:22,053 --> 00:28:23,470
He saw the police uniform.

264
00:28:23,596 --> 00:28:25,180
He's going to make a fuss now.

265
00:28:25,307 --> 00:28:26,306
Madam, please.

266
00:28:26,432 --> 00:28:28,726
I can't let you go. Pay the fine.

267
00:28:29,559 --> 00:28:32,059
Are you looking for stones? I will bring

268
00:28:34,020 --> 00:28:36,104
Offer three, pick one.

269
00:28:38,314 --> 00:28:39,731
- Madam, please. - No.

270
00:28:45,278 --> 00:28:46,361
How dare you--

271
00:29:13,756 --> 00:29:15,213
I have to say...

272
00:29:15,340 --> 00:29:18,384
...she is very beautiful.

273
00:29:18,509 --> 00:29:21,134
You take a bribe. Aren't you ashamed?

274
00:29:21,468 --> 00:29:23,469
There is no difference between you and a beggar.

275
00:29:24,177 --> 00:29:25,176
Wretched.

276
00:29:25,637 --> 00:29:27,471
I hate cops like you.

277
00:29:27,598 --> 00:29:30,599
Seeing her it is like you have worn a sari.

278
00:29:31,224 --> 00:29:32,891
I'm talking about character.

279
00:29:33,017 --> 00:29:34,808
If they make a mistake, warn them and let them go.

280
00:29:34,894 --> 00:29:36,559
If not, forgive them.

281
00:29:36,685 --> 00:29:37,560
Who are you to judge them?

282
00:29:37,687 --> 00:29:40,689
Pardon the warn--

283
00:29:41,565 --> 00:29:42,731
What rhymes.

284
00:29:42,940 --> 00:29:44,483
It's like any other quote.

285
00:29:50,739 --> 00:29:52,196
That's what I was wondering.

286
00:29:52,321 --> 00:29:54,572
We can find a man who does not ride in a vehicle ...

287
00:29:54,699 --> 00:29:57,242
... but not men who do not attract women.

288
00:30:29,055 --> 00:30:30,264
Hey.

289
00:30:35,933 --> 00:30:37,474
- How is he? - Wonderful.

290
00:30:38,352 --> 00:30:39,602
Although I feel the same.

291
00:30:40,103 --> 00:30:42,645
my mother and i have the same taste.

292
00:30:43,523 --> 00:30:45,218
It is wonderful.

293
00:30:46,044 --> 00:30:47,167
What is the name of the vehicle?

294
00:30:51,583 --> 00:30:53,824
- Are you talking about the vehicle? - Yes.

295
00:30:55,652 --> 00:30:56,731
Mother

296
00:30:58,974 --> 00:31:00,302
I will explain to you.

297
00:31:01,215 --> 00:31:02,915
Do you not want someone to turn on the lights in the house?

298
00:31:05,407 --> 00:31:06,444
Here.

299
00:31:07,027 --> 00:31:08,022
Seeing

300
00:31:08,316 --> 00:31:09,603
Seeing Hey.

301
00:31:11,055 --> 00:31:12,591
- Do you understand my feelings? - No.

302
00:31:12,842 --> 00:31:14,667
- You don't? How can I tell you? - No.

303
00:31:15,538 --> 00:31:17,696
Hot outside and cold inside.

304
00:31:17,823 --> 00:31:19,275
- You still don't understand? - No.

305
00:31:19,400 --> 00:31:21,393
How will I make him understand?

306
00:31:27,329 --> 00:31:28,989
Give me coffee.

307
00:31:31,233 --> 00:31:33,682
Just like this.

308
00:31:33,974 --> 00:31:36,006
Feelings from within.

309
00:31:36,132 --> 00:31:37,252
Do you understand now?

310
00:31:38,083 --> 00:31:39,120
You don't understand?

311
00:31:40,159 --> 00:31:43,022
She is very beautiful.

312
00:31:43,688 --> 00:31:44,643
Allah

313
00:31:44,726 --> 00:31:47,714
what about me You say I'm the only pretty girl?

314
00:31:48,504 --> 00:31:52,822
Well, as a sister, you are beautiful.

315
00:31:53,486 --> 00:31:54,773
what did you say

316
00:31:54,898 --> 00:31:57,237
- Father. - Why? Why father?

317
00:31:57,362 --> 00:31:59,703
- What is it? - Look, father.

318
00:31:59,830 --> 00:32:01,375
You may have seen beating the police.

319
00:32:01,500 --> 00:32:03,004
Have you ever seen a woman hit a policeman?

320
00:32:04,343 --> 00:32:06,892
- He hit the police? - And you don't have to be amazed anymore.

321
00:32:07,018 --> 00:32:08,772
We don't have to fall in love.

322
00:32:09,358 --> 00:32:10,988
Not us, just you.

323
00:32:11,115 --> 00:32:13,535
- You are long now. - Me?

324
00:32:14,751 --> 00:32:16,882
Why. You have committed many sins, commit another one.

325
00:32:17,008 --> 00:32:18,845
Muruga, I did not tell you.

326
00:32:19,431 --> 00:32:22,399
Boss, the mining officer creates trouble.

327
00:32:30,966 --> 00:32:32,345
What do you think yourself?

328
00:32:32,557 --> 00:32:34,187
You have taken the kingdom for granted?

329
00:32:34,602 --> 00:32:37,486
People dig granite, but you have buried it.

330
00:32:38,115 --> 00:32:42,001
If the police find out, you will be behind bars.

331
00:32:42,126 --> 00:32:43,504
You don't know, do you?

332
00:32:44,176 --> 00:32:46,808
Boss, I think he expects money. I will talk to him.

333
00:32:48,564 --> 00:32:51,112
- We will pay your money. - I don't want to.

334
00:32:51,531 --> 00:32:53,621
Do something. We will pay your money.

335
00:32:54,750 --> 00:32:56,629
Boss, if so, he agrees.

336
00:32:56,714 --> 00:32:59,305
At first, he refused to agree, but I managed to convince him.

337
00:32:59,431 --> 00:33:01,352
You convince him.

338
00:33:01,434 --> 00:33:03,607
- Are you sure he is? - Yes sir.

339
00:33:19,911 --> 00:33:21,790
Hey Muthu.

340
00:33:24,341 --> 00:33:26,723
Boss. I am innocent.

341
00:33:26,975 --> 00:33:28,728
He said we will share the money.

342
00:33:33,118 --> 00:33:35,038
Boss, he's like a brother--

343
00:33:35,166 --> 00:33:36,880
We can trust our enemies...

344
00:33:37,256 --> 00:33:39,262
... but not treachery.

345
00:33:40,349 --> 00:33:43,191
Hey, why did you get scared?

346
00:33:45,114 --> 00:33:46,534
I will finish you too.

347
00:33:46,994 --> 00:33:48,749
I will finish even you if you give Me up.

348
00:33:49,418 --> 00:33:50,670
It doesn't matter who.

349
00:33:54,770 --> 00:33:56,816
- Where did you take me? - To see the bride.

350
00:33:56,942 --> 00:33:58,488
Listen to me.

351
00:33:58,863 --> 00:34:00,242
- Same girl? - Yes.

352
00:34:00,744 --> 00:34:02,666
With the help of the video in your phone, we found his speech.

353
00:34:02,793 --> 00:34:05,091
We will arrange your marriage with him.

354
00:34:05,552 --> 00:34:07,933
I saw him only recently.

355
00:34:08,267 --> 00:34:10,608
I will make him fall in love with me...

356
00:34:10,735 --> 00:34:13,116
- ... give it time. - If you don't like it then forget it.

357
00:34:13,201 --> 00:34:14,661
- Hey. - What is it?

358
00:34:14,789 --> 00:34:16,211
- I want, but-- - Then come.

359
00:34:16,293 --> 00:34:17,337
Come

360
00:34:18,383 --> 00:34:19,636
Did they come together?

361
00:34:21,769 --> 00:34:23,940
- This is-- - Enter.

362
00:34:25,069 --> 00:34:27,912
Goons only commit crimes not in love. Leave me alone.

363
00:34:28,040 --> 00:34:30,170
Go to see the bride or go anywhere you want.

364
00:34:30,294 --> 00:34:31,758
Why did you bring me?

365
00:34:31,883 --> 00:34:33,178
I'm a policeman.

366
00:34:35,644 --> 00:34:39,612
By the way, tell me what is special about that girl?

367
00:34:42,458 --> 00:34:44,128
What? Special?

368
00:35:05,068 --> 00:35:09,832
"It was a strange feeling."

369
00:35:09,917 --> 00:35:14,639
"It's a new feeling."

370
00:35:14,765 --> 00:35:19,445
"I've never felt cold before."

371
00:35:19,573 --> 00:35:23,793
"Seeing his smile, I have gone crazy."

372
00:35:23,918 --> 00:35:32,777
"I lost my speech and breath."

373
00:35:33,906 --> 00:35:38,714
"It was a strange feeling."

374
00:35:38,839 --> 00:35:43,520
"It's a new feeling."

375
00:35:43,646 --> 00:35:48,368
"I've never felt cold before."

376
00:35:48,452 --> 00:35:52,799
"Seeing his smile, I have gone crazy."

377
00:35:52,885 --> 00:36:01,618
"I lost my speech and breath."

378
00:36:24,774 --> 00:36:26,111
What is it?

379
00:36:27,783 --> 00:36:32,171
"Am I myself? What matter to me?"

380
00:36:32,588 --> 00:36:36,642
"New doubts have arisen."

381
00:36:37,397 --> 00:36:41,785
"Is it madness or insanity?"

382
00:36:42,202 --> 00:36:46,088
"I am not of this earth."

383
00:36:46,215 --> 00:36:50,894
"I have lost control of myself."

384
00:36:50,980 --> 00:36:55,576
"I don't know why this happened."

385
00:36:55,702 --> 00:37:00,632
"A new feeling has been developed in me."

386
00:37:00,760 --> 00:37:05,357
"It was a strange feeling."

387
00:37:05,482 --> 00:37:10,915
"It's a new feeling."

388
00:37:44,812 --> 00:37:49,368
"I've gone crazy."

389
00:37:49,660 --> 00:37:53,587
"Are you driving me crazy?"

390
00:37:54,384 --> 00:37:58,855
"All the kites in town."

391
00:37:59,231 --> 00:38:03,117
"Now I have become a kite with a string."

392
00:38:03,245 --> 00:38:08,009
"Until yesterday, you and I were strangers."

393
00:38:08,134 --> 00:38:12,773
"Now, you live in my heart."

394
00:38:12,899 --> 00:38:17,622
"You have become a part of me now."

395
00:38:17,747 --> 00:38:22,426
"It was a strange feeling."

396
00:38:22,553 --> 00:38:27,234
"It's a new feeling."

397
00:38:27,361 --> 00:38:32,041
"I've never felt cold before."

398
00:38:32,166 --> 00:38:36,555
"Seeing his smile, I have gone crazy."

399
00:38:36,682 --> 00:38:44,286
"I lost my speech and breath."

400
00:38:59,293 --> 00:39:03,515
You sing a song to express small feelings?

401
00:39:05,311 --> 00:39:07,150
- "It is strange--" - No.

402
00:39:08,280 --> 00:39:09,617
I will handle this.

403
00:39:09,743 --> 00:39:11,413
I will look into that.

404
00:39:16,429 --> 00:39:17,781
What did he do?

405
00:39:17,927 --> 00:39:19,910
Have we come to rob?

406
00:39:20,056 --> 00:39:22,522
Do not put us to shame. Stop.

407
00:39:23,103 --> 00:39:24,407
They will come.

408
00:39:24,505 --> 00:39:26,438
Here he is.

409
00:39:26,586 --> 00:39:29,678
- Are you a producer? - Publisher?

410
00:39:29,824 --> 00:39:32,145
Are you one of those that your daughter produced?

411
00:39:32,289 --> 00:39:33,548
Where are the producers?

412
00:39:33,695 --> 00:39:35,096
Co-producer?

413
00:39:35,241 --> 00:39:37,802
- Your wife. - Who are you?

414
00:39:37,949 --> 00:39:40,267
- You know Shiva? - Who?

415
00:39:40,413 --> 00:39:43,219
You will die.

416
00:39:43,366 --> 00:39:46,122
He is the son of Shiva's boss, Shakti.

417
00:39:48,732 --> 00:39:51,584
He sees your son outside and falls in love with him.

418
00:39:51,683 --> 00:39:54,099
Therefore, we are here to ask for her hand in marriage.

419
00:39:54,246 --> 00:39:55,695
Meenakshi.

420
00:39:56,568 --> 00:40:00,434
- Where is your daughter? - Shanti has gone out to work.

421
00:40:03,240 --> 00:40:04,594
Shanti.

422
00:40:05,657 --> 00:40:08,510
- Shanti. - Why did he do this?

423
00:40:09,769 --> 00:40:11,459
Shanti.

424
00:40:12,864 --> 00:40:14,796
What a modern name.

425
00:40:15,282 --> 00:40:16,828
What a beautiful name.

426
00:40:16,972 --> 00:40:19,970
Why do you get so emotional?

427
00:40:20,116 --> 00:40:21,758
even my grandmother's name is Shanti.

428
00:40:22,051 --> 00:40:25,241
Shanti is a very old name.

429
00:40:25,387 --> 00:40:28,676
Call your daughter and ask her to come.

430
00:40:28,773 --> 00:40:32,494
"I don't need to take it down on you anymore."

431
00:40:32,594 --> 00:40:36,945
- His phone rang so soon. - "You are beautiful..."

432
00:40:37,717 --> 00:40:41,732
"You stole my heart."

433
00:40:45,216 --> 00:40:47,238
I must say, it's your son

434
00:40:47,906 --> 00:40:48,551
His eyes.

435
00:40:48,941 --> 00:40:49,499
She is his daughter.

436
00:40:49,910 --> 00:40:51,438
Talk to him, don't scare him.

437
00:40:52,387 --> 00:40:53,872
It was him. It is his scooter.

438
00:40:54,022 --> 00:40:55,615
You see that he knows even the sound of his scooter ...

439
00:40:55,659 --> 00:40:56,304
... then your daughter ...

440
00:40:56,693 --> 00:40:57,834
... then imagine how he must know your daughter.

441
00:40:58,502 --> 00:41:00,711
- My God. - Thank you very much.

442
00:41:02,634 --> 00:41:03,983
What's up, brother?

443
00:41:25,752 --> 00:41:28,164
You are here to see the girl. Why have you switched sides?

444
00:41:28,288 --> 00:41:29,229
Look at him.

445
00:41:29,557 --> 00:41:31,110
good choice, my brother.

446
00:41:31,645 --> 00:41:32,707
Look at him.

447
00:41:33,443 --> 00:41:35,242
I feel ashamed.

448
00:41:35,366 --> 00:41:38,597
You will be surprised. Look at him.

449
00:41:47,397 --> 00:41:49,729
"Police Uniform."

450
00:42:01,471 --> 00:42:04,497
The one you love is no ordinary Shanti.

451
00:42:04,620 --> 00:42:07,196
Policewoman Vijay Shanti.

452
00:42:08,878 --> 00:42:12,068
May your soul rest in peace.

453
00:42:14,360 --> 00:42:17,059
We are done for today.

454
00:42:20,294 --> 00:42:21,294
Who are they, father?

455
00:42:21,378 --> 00:42:23,836
Go inside. He said, he has fallen in love with you.

456
00:42:23,962 --> 00:42:25,172
They are here to ask for your hand in marriage.

457
00:42:26,589 --> 00:42:27,714
What?

458
00:42:27,924 --> 00:42:29,839
He is a respectable family. Change and come.

459
00:42:29,966 --> 00:42:31,801
- Let's talk later. - You don't know about him.

460
00:42:31,886 --> 00:42:33,387
Come and give them the first coffee.

461
00:42:33,636 --> 00:42:35,593
Go inside. We will talk later.

462
00:42:36,305 --> 00:42:38,638
Everything was so good.

463
00:42:38,847 --> 00:42:41,516
You fall in love with a policewoman.

464
00:43:24,217 --> 00:43:25,590
Sir

465
00:43:27,876 --> 00:43:29,458
Don't you want someone to turn on the lights?

466
00:43:30,998 --> 00:43:32,704
Doesn't irritate me.

467
00:43:34,615 --> 00:43:35,780
did you hear

468
00:43:35,866 --> 00:43:37,987
Those who came to see Shanti yesterday ...

469
00:43:38,112 --> 00:43:39,816
... left without notice.

470
00:43:39,901 --> 00:43:41,689
- I wonder in what he does not have. - Disadvantages?

471
00:43:41,775 --> 00:43:43,937
Give me Mallika's number.

472
00:43:44,063 --> 00:43:45,893
I didn't tell him about it.

473
00:43:51,759 --> 00:43:54,586
Hot outside and cold inside.

474
00:43:54,713 --> 00:43:56,086
Tell me, Jilla.

475
00:43:59,457 --> 00:44:00,662
Shanti.

476
00:44:01,121 --> 00:44:02,908
I heard the people who came to see Shanti yesterday...

477
00:44:02,994 --> 00:44:04,948
...run away.

478
00:44:05,490 --> 00:44:07,152
What fault does he find in you?

479
00:44:07,529 --> 00:44:09,233
Let it be a secret.

480
00:44:09,359 --> 00:44:10,856
Don't tell anyone.

481
00:44:12,605 --> 00:44:14,725
If people find out, it's a shame for us.

482
00:44:15,102 --> 00:44:16,430
do you understand

483
00:44:18,180 --> 00:44:19,926
Oh, my God.

484
00:44:20,426 --> 00:44:22,420
Oh, my God.

485
00:44:23,420 --> 00:44:24,377
Did I ask you?

486
00:44:24,463 --> 00:44:26,250
- What? - Did I ask?

487
00:44:26,377 --> 00:44:27,999
Did you tell you to find a groom for me?

488
00:44:28,124 --> 00:44:29,622
You will fall in love...

489
00:44:29,747 --> 00:44:31,369
... and walk away saying you don't like the bride.

490
00:44:31,620 --> 00:44:35,654
People who ask me in what I lack.

491
00:44:36,279 --> 00:44:37,235
In what am I lacking?

492
00:44:37,651 --> 00:44:38,898
In what am I lacking?

493
00:46:01,032 --> 00:46:02,446
Shiva will surely die.

494
00:47:28,449 --> 00:47:29,404
What happened?

495
00:47:31,070 --> 00:47:34,191
Anything. An accident. They have died.

496
00:47:35,231 --> 00:47:37,643
They have died because you beat them.

497
00:47:38,059 --> 00:47:40,013
Why accidents?

498
00:47:41,471 --> 00:47:42,470
Go away.

499
00:47:51,542 --> 00:47:53,121
why are you calling me

500
00:47:53,495 --> 00:47:55,201
If I make a call, you'll hit me.

501
00:47:55,328 --> 00:47:57,364
- If you don't come, he will beat me. - Who?

502
00:48:01,028 --> 00:48:03,340
He looks like Jet Lee in a police uniform.

503
00:48:13,020 --> 00:48:14,591
Hey, show me the license.

504
00:48:15,088 --> 00:48:15,956
over you,

505
00:48:16,079 --> 00:48:19,467
- Hey wait. - How dare you ask for a license?

506
00:48:21,994 --> 00:48:23,192
What did he do?

507
00:48:25,053 --> 00:48:26,950
He is smart.

508
00:48:27,240 --> 00:48:28,929
But he outwitted her.

509
00:48:35,487 --> 00:48:36,393
Show me the license.

510
00:48:38,415 --> 00:48:40,145
I see everything.

511
00:48:40,228 --> 00:48:41,381
You want to play with me?

512
00:48:41,631 --> 00:48:44,476
If we don't like someone we will finish him.

513
00:48:48,271 --> 00:48:50,456
Now in front now behind.

514
00:48:50,580 --> 00:48:52,598
don't mess with the police. Good?

515
00:48:57,177 --> 00:48:58,496
He is a strong man.

516
00:48:58,786 --> 00:49:01,218
It will be like an Ayurvedic massage for him.

517
00:49:02,496 --> 00:49:04,433
Hey, take your hand out.

518
00:49:04,558 --> 00:49:07,072
Take your hand outside.

519
00:49:07,156 --> 00:49:08,845
He took it outside.

520
00:49:12,846 --> 00:49:13,876
In what am I lacking?

521
00:49:14,331 --> 00:49:15,649
- Why did you reject me? - I don't like you.

522
00:49:16,187 --> 00:49:17,340
You came to see me without liking me?

523
00:49:17,671 --> 00:49:19,773
I liked you earlier, but not now.

524
00:49:20,145 --> 00:49:21,175
But why?

525
00:49:22,784 --> 00:49:24,679
I saw you without clothes that day...

526
00:49:25,342 --> 00:49:26,125
... so I like you.

527
00:49:27,031 --> 00:49:29,133
Today, I saw you in clothes, so I don't like you.

528
00:49:29,257 --> 00:49:30,865
He saw her without clothes.

529
00:49:30,989 --> 00:49:32,762
Where? When?

530
00:49:32,888 --> 00:49:34,575
- You've seen him? - Yes.

531
00:49:35,609 --> 00:49:37,629
You see that. It was a bad era.

532
00:49:37,754 --> 00:49:39,566
Did you see the way he looked at the girl?

533
00:49:39,692 --> 00:49:42,371
Whereas you come with flowers all over your body.

534
00:49:42,495 --> 00:49:43,731
Let's go.

535
00:49:44,186 --> 00:49:47,155
- What did you say? - Hey.

536
00:49:47,733 --> 00:49:51,443
I saw you without a police uniform that day, I like you ...

537
00:49:51,568 --> 00:49:53,999
... and the other day I saw you in uniform, I don't like you.

538
00:49:54,123 --> 00:49:55,111
Why?

539
00:49:56,309 --> 00:49:58,575
I will fall in love with an ugly girl ...

540
00:49:58,907 --> 00:50:00,637
... but policewomen ...

541
00:50:01,175 --> 00:50:02,248
... there is a way.

542
00:50:02,372 --> 00:50:03,691
- Ugly girl? - Yes.

543
00:50:03,814 --> 00:50:05,668
- I will kill you today. - Oh no.

544
00:50:05,794 --> 00:50:08,309
- Shoot me. - Madam, no.

545
00:50:08,434 --> 00:50:10,412
Madam, no. I am a police officer.

546
00:50:10,537 --> 00:50:11,937
my god

547
00:50:12,061 --> 00:50:13,464
The officer-- the police

548
00:50:13,587 --> 00:50:14,371
my god

549
00:50:14,496 --> 00:50:16,063
- Who are we? - I'm sorry.

550
00:50:16,145 --> 00:50:17,217
- I will not replace him. - Let it...

551
00:50:17,299 --> 00:50:20,185
... otherwise you will land in trouble.

552
00:50:20,310 --> 00:50:22,699
You will land in trouble.

553
00:50:33,298 --> 00:50:34,535
Oh no.

554
00:50:35,237 --> 00:50:37,832
Did he shoot you? It no longer needs to be opened.

555
00:50:38,948 --> 00:50:41,463
Bloody. Let's go. Oh my God.

556
00:50:58,000 --> 00:50:59,482
New commissioner?

557
00:50:59,607 --> 00:51:00,844
Did he come to see the boss?

558
00:51:01,627 --> 00:51:05,501
No. He has come to arrest the boss.

559
00:51:05,626 --> 00:51:07,772
What? Catch?

560
00:51:08,638 --> 00:51:10,121
Who is also the Commissioner?

561
00:51:11,400 --> 00:51:13,461
How dare he?

562
00:51:13,587 --> 00:51:15,977
Hey. Go and get him.

563
00:51:25,339 --> 00:51:27,069
Does he not know who I am?

564
00:51:35,606 --> 00:51:37,501
I'm not here to know about you.

565
00:51:37,914 --> 00:51:40,059
I'm here to tell you about myself.

566
00:51:40,968 --> 00:51:42,162
Coming to Madurai...

567
00:51:43,111 --> 00:51:44,513
... worship of Goddess Meenakshi ...

568
00:51:44,967 --> 00:51:47,152
... have an egg pancake and go.

569
00:51:47,977 --> 00:51:49,543
It will be better for you all.

570
00:51:50,285 --> 00:51:51,192
shall we go?

571
00:51:51,647 --> 00:51:54,450
- Ask the minister to call the CM. - Do you have a warrant?

572
00:51:54,535 --> 00:51:55,853
I'll take it on the go.

573
00:51:55,977 --> 00:52:00,760
- Shiva. - Look .. don't lock horns with me.

574
00:52:00,884 --> 00:52:02,655
First of all, are you going to live from here?

575
00:52:02,781 --> 00:52:03,526
Hey.

576
00:52:03,943 --> 00:52:05,613
Although I know you are very powerful...

577
00:52:05,913 --> 00:52:08,711
... I just came.

578
00:52:08,979 --> 00:52:11,413
Do you have a brave one?

579
00:52:11,685 --> 00:52:13,302
- Hey. - Hey.

580
00:52:17,982 --> 00:52:19,402
Let's go. Come on.

581
00:52:19,924 --> 00:52:21,458
Catch me if you can.

582
00:52:21,832 --> 00:52:22,816
- Father. - Father.

583
00:52:22,899 --> 00:52:24,500
- Dear. - Father.

584
00:52:25,200 --> 00:52:26,266
honey

585
00:52:40,676 --> 00:52:42,398
Shakti, the boss has been arrested.

586
00:52:42,523 --> 00:52:43,384
What do you say?

587
00:52:43,509 --> 00:52:46,301
- The new commissioner, Shakti. - What are you doing?

588
00:52:50,120 --> 00:52:52,376
Sir, I am in court.

589
00:52:53,693 --> 00:52:54,923
He didn't come here.

590
00:52:55,991 --> 00:52:57,510
Although I heard about it.

591
00:52:57,838 --> 00:52:59,193
But no one brought him here.

592
00:53:05,924 --> 00:53:08,510
- Where did he take care of father? - He didn't bring her here.

593
00:53:11,139 --> 00:53:14,341
He did not go to the commissioner's office, court, or prison.

594
00:53:14,424 --> 00:53:17,092
where is he Where did he take it?

595
00:53:20,542 --> 00:53:21,566
Mother

596
00:53:41,397 --> 00:53:44,115
Go down. It doesn't matter who that person is in power, he can't mess with me.

597
00:53:44,618 --> 00:53:45,621
That's the police.

598
00:53:47,590 --> 00:53:49,721
Have I put you behind bars, you will no longer need to be released in 5 minutes.

599
00:53:50,600 --> 00:53:53,234
That's why I came you in my care for 5 hours.

600
00:53:54,489 --> 00:53:56,370
A policeman can think like a criminal...

601
00:53:57,419 --> 00:53:58,923
... but crime ...

602
00:53:59,465 --> 00:54:01,014
... can't think like a policeman.

603
00:54:02,562 --> 00:54:03,982
I hate noise.

604
00:54:04,694 --> 00:54:06,784
And even more the noise made by people like you...

605
00:54:07,496 --> 00:54:08,750
... I just hate it.

606
00:54:09,171 --> 00:54:11,176
the place where I live should be clean.

607
00:54:11,974 --> 00:54:13,312
I'm not afraid.

608
00:54:14,231 --> 00:54:15,819
Cops mean a lot...

609
00:54:16,323 --> 00:54:17,577
... but if I go, it is only.

610
00:54:18,080 --> 00:54:20,253
If one goes, another will appear.

611
00:54:20,629 --> 00:54:21,924
But you are only one.

612
00:54:23,015 --> 00:54:24,560
You will be scared.

613
00:54:30,334 --> 00:54:31,798
When you see this...

614
00:54:32,089 --> 00:54:33,845
... you must remember to get caught.

615
00:54:35,603 --> 00:54:37,359
You have to give up crime.

616
00:54:37,484 --> 00:54:39,240
Are you wondering why I brought you here?

617
00:54:39,871 --> 00:54:42,630
Everything will change if you come to the middle of the road.

618
00:54:43,299 --> 00:54:44,804
Give good thoughts.

619
00:54:45,433 --> 00:54:47,983
Police are always superior to Shiva.

620
00:56:14,272 --> 00:56:16,761
Hey, yours?

621
00:56:18,597 --> 00:56:19,575
I'm talking to you.

622
00:56:31,904 --> 00:56:33,776
I cut your hand because you touched him

623
00:56:33,902 --> 00:56:35,773
If you're going to put him behind bars...

624
00:56:37,977 --> 00:56:39,767
... I would have killed you.

625
00:56:43,471 --> 00:56:45,053
Sit in the middle of the road and think.

626
00:56:45,305 --> 00:56:46,635
Not the police...

627
00:56:46,717 --> 00:56:49,548
... no one is taller than my father.

628
00:57:01,450 --> 00:57:04,445
Not only was his hand stamped, he should have been killed.

629
00:57:04,572 --> 00:57:06,195
How many will you kill?

630
00:57:07,943 --> 00:57:08,984
Fear?

631
00:57:09,190 --> 00:57:10,688
Is Shiva afraid?

632
00:57:11,481 --> 00:57:12,729
He said...

633
00:57:12,937 --> 00:57:14,560
... if we kill him it is like we gain fear of him.

634
00:57:17,017 --> 00:57:19,222
It is like a snake around Lord Shiva's neck.

635
00:57:21,345 --> 00:57:22,550
If we kill the wrong...

636
00:57:22,676 --> 00:57:24,838
... others will come in their place.

637
00:57:26,047 --> 00:57:27,294
The problem is not the snake.

638
00:57:28,379 --> 00:57:29,875
It is a position.

639
00:57:30,126 --> 00:57:32,581
We need that position.

640
00:57:32,914 --> 00:57:33,662
So?

641
00:57:34,372 --> 00:57:36,033
In this game of cops and thieves...

642
00:57:36,658 --> 00:57:38,156
... thieves should be our men ...

643
00:57:39,490 --> 00:57:41,776
- ... and the police too. - I don't understand.

644
00:57:46,232 --> 00:57:48,269
If a cop who thinks like a criminal...

645
00:57:48,395 --> 00:57:50,142
... he shows what can happen.

646
00:57:52,764 --> 00:57:55,635
I will show him what will happen if a criminal ...

647
00:57:56,137 --> 00:57:57,593
... become a policeman.

648
00:57:58,592 --> 00:58:01,504
Therefore, we have to make one of our men a policeman.

649
00:58:02,088 --> 00:58:04,043
It has to be our man.

650
00:58:04,875 --> 00:58:06,664
Which can be one, boss?

651
00:58:08,580 --> 00:58:09,703
There is one.

652
00:58:11,493 --> 00:58:12,487
Who?

653
00:58:14,567 --> 00:58:16,226
If Shiva is the body, he is the shadow.

654
00:58:16,893 --> 00:58:18,636
If it's blood then it's skin.

655
00:58:19,093 --> 00:58:20,879
If the body, he will be the soul.

656
00:58:21,212 --> 00:58:23,746
It is none other than my Shakti.

657
00:58:38,245 --> 00:58:41,567
Shakti hits her friend when she comes to know that he has become a policeman.

658
00:58:42,772 --> 00:58:45,721
When he found out that the girl was a policewoman he refused to marry her.

659
00:58:45,805 --> 00:58:47,879
Your father cracked a joke at that early hour.

660
00:59:02,461 --> 00:59:04,663
- your brother is crazy. - shall I tell him?

661
00:59:05,080 --> 00:59:06,160
What's wrong, father?

662
00:59:09,068 --> 00:59:11,602
Shakti, becoming one.

663
00:59:13,097 --> 00:59:14,260
Okay, dad.

664
00:59:16,213 --> 00:59:17,913
You will be a perfect human being. Become one.

665
00:59:19,784 --> 00:59:20,949
Okay, dad.

666
00:59:21,488 --> 00:59:23,480
Mother, brother is in trouble.

667
00:59:24,064 --> 00:59:27,761
Father, I will be. But what should I be?

668
00:59:28,632 --> 00:59:30,376
- Become a policeman. - Okay, dad.

669
00:59:31,916 --> 00:59:34,946
What? A policeman?

670
00:59:35,612 --> 00:59:38,313
Father, I will become a corpse.

671
00:59:38,438 --> 00:59:40,095
But I'm not going to be a policeman.

672
00:59:40,182 --> 00:59:41,178
You see what happens.

673
00:59:41,262 --> 00:59:42,507
I will make sure it never happens again.

674
00:59:42,591 --> 00:59:44,542
The police department that controls us...

675
00:59:44,668 --> 00:59:46,701
... if we have to control it, you need to be a policeman.

676
00:59:47,286 --> 00:59:48,781
So?

677
00:59:50,690 --> 00:59:51,686
Thank God.

678
00:59:51,813 --> 00:59:53,848
I have decided that you will become a policeman.

679
00:59:53,932 --> 00:59:55,924
- I won't, father. - You will. I will make you one.

680
00:59:56,009 --> 00:59:57,045
- I can't, father. - You will.

681
00:59:57,131 --> 00:59:58,709
I can't, father. What is it?

682
00:59:58,834 --> 01:00:00,784
Sir, you will definitely become a policeman.

683
01:00:00,910 --> 01:00:02,074
It's been 20 years, sir.

684
01:00:02,199 --> 01:00:03,402
Do you want me to wear a uniform?

685
01:00:04,193 --> 01:00:05,645
- Get out of here. - Save me.

686
01:00:05,770 --> 01:00:07,847
save me

687
01:00:18,233 --> 01:00:19,853
Hey, catch him.

688
01:00:20,724 --> 01:00:22,384
- Come on. - No.

689
01:00:24,755 --> 01:00:25,834
Catch him.

690
01:00:25,960 --> 01:00:27,703
Dizziness. Catch him.

691
01:00:31,029 --> 01:00:33,270
- Catch him. - Stop.

692
01:00:35,348 --> 01:00:37,174
-I caught you. - Ramu, arrest him.

693
01:00:39,793 --> 01:00:40,998
Oh God.

694
01:00:41,579 --> 01:00:42,657
Stop.

695
01:00:42,742 --> 01:00:45,483
Jilla, don't run.

696
01:00:45,608 --> 01:00:47,726
Not running.

697
01:00:50,968 --> 01:00:52,254
Leave me alone.

698
01:00:52,877 --> 01:00:55,493
Sign here.

699
01:00:57,861 --> 01:00:59,357
Sign here.

700
01:01:00,314 --> 01:01:02,681
Sign here.

701
01:01:02,806 --> 01:01:04,135
Signing.

702
01:01:04,839 --> 01:01:05,835
He signed.

703
01:01:05,963 --> 01:01:07,831
Just to sign your name...

704
01:01:07,916 --> 01:01:09,784
... you trouble us so much.

705
01:01:09,911 --> 01:01:11,446
I will--

706
01:01:17,346 --> 01:01:20,709
If I register, do I become a policeman?

707
01:01:34,335 --> 01:01:35,913
Honey, write.

708
01:01:37,325 --> 01:01:39,857
What are you all doing?

709
01:01:39,985 --> 01:01:42,475
It is a group exam, therefore we are sitting in groups.

710
01:01:42,600 --> 01:01:44,553
If it was a quarterly exam you would drink wine and write?

711
01:01:44,680 --> 01:01:46,713
If it's a semi-annual exam, how would you do it?

712
01:01:46,839 --> 01:01:49,704
Look, except for him, as long as you go out.

713
01:01:49,830 --> 01:01:51,368
I said go.

714
01:01:51,742 --> 01:01:52,945
Go, sir.

715
01:02:32,201 --> 01:02:34,319
I hate exams.

716
01:02:38,849 --> 01:02:40,261
Is the result out?

717
01:02:40,718 --> 01:02:43,416
No matter what, I won't pass.

718
01:02:44,124 --> 01:02:45,744
I will not be a policeman.

719
01:02:46,200 --> 01:02:47,527
You have become one.

720
01:02:50,230 --> 01:02:52,014
- What? - You have become one.

721
01:02:53,221 --> 01:02:56,626
- How? - Shakti, why are we for?

722
01:02:57,833 --> 01:02:59,409
We will definitely make you one.

723
01:03:00,158 --> 01:03:02,567
Has your father ever failed in doing anything?

724
01:03:05,225 --> 01:03:06,430
Look at him.

725
01:03:14,988 --> 01:03:18,808
Shakti, you don't become a policeman.

726
01:03:30,691 --> 01:03:33,763
If father is happy about me becoming a policeman...

727
01:03:36,963 --> 01:03:38,042
... I will be wrong, mother.

728
01:03:38,791 --> 01:03:41,282
But you hated the police uniform since childhood?

729
01:03:42,697 --> 01:03:46,186
I have seen tears in father's eyes when he is angry...

730
01:03:46,933 --> 01:03:48,967
... but I saw tears when he was in pain that day.

731
01:03:53,205 --> 01:03:55,572
I can never see a father like that again.

732
01:03:56,446 --> 01:03:57,983
he desired--

733
01:04:05,169 --> 01:04:06,333
I am a policeman.

734
01:04:22,699 --> 01:04:28,680
"He climbed high to reach the sky."

735
01:04:29,511 --> 01:04:35,991
"He climbed high to reach the sky."

736
01:04:37,280 --> 01:04:40,559
"If you want it, go do it."

737
01:04:40,645 --> 01:04:43,925
"Go to the chase, if you really want to."

738
01:04:44,134 --> 01:04:47,374
"If you want it, go do it."

739
01:04:47,457 --> 01:04:51,028
"Go to the chase, if you really want to."

740
01:05:21,936 --> 01:05:22,891
What is this, Shakti?

741
01:05:23,306 --> 01:05:25,840
I thought you would come in a police uniform...

742
01:05:25,966 --> 01:05:27,461
... but you have come in colored clothes.

743
01:05:27,876 --> 01:05:30,077
You said, I should be a policeman and I have become one.

744
01:05:30,743 --> 01:05:32,985
I can't wear a police uniform.

745
01:05:33,610 --> 01:05:36,059
Good. You have become a policeman. I am happy.

746
01:05:36,185 --> 01:05:37,471
Visit now.

747
01:05:38,136 --> 01:05:40,794
Look Shakti, you have been posted in our area.

748
01:05:40,920 --> 01:05:42,580
- Do whatever you want. - Come.

749
01:06:00,444 --> 01:06:03,143
It looks like you're going to blow the earlobe off. Go away.

750
01:06:14,027 --> 01:06:15,566
- Garland. - Sir.

751
01:06:17,101 --> 01:06:19,469
Place the garland-- which

752
01:06:26,823 --> 01:06:28,731
Please, put it down.

753
01:06:34,632 --> 01:06:36,044
About next.

754
01:06:37,208 --> 01:06:38,786
your father is don

755
01:06:47,301 --> 01:06:49,543
excellent catch.

756
01:06:49,835 --> 01:06:52,535
The day is your turn...

757
01:06:52,909 --> 01:06:55,027
... today, it's my turn.

758
01:06:55,444 --> 01:06:58,144
How is the catch?

759
01:06:58,268 --> 01:07:02,048
I will not save you.

760
01:07:08,113 --> 01:07:09,153
About next.

761
01:07:13,306 --> 01:07:15,382
- I will come to you the matter now. - You're done.

762
01:07:15,509 --> 01:07:17,792
Listen to me carefully. Be serious.

763
01:07:18,790 --> 01:07:21,283
All over Madurai...

764
01:07:26,268 --> 01:07:29,091
... there are more policemen with fat stomachs than policemen with hats.

765
01:07:30,505 --> 01:07:32,083
You are in Dorai Singham.

766
01:07:32,705 --> 01:07:34,076
friends know shame.

767
01:07:34,201 --> 01:07:36,526
The city measures 25 km.

768
01:07:37,235 --> 01:07:39,975
To control, the commissioner, seven ACPs ...

769
01:07:40,101 --> 01:07:41,928
... 56 inspectors under one ITA ...

770
01:07:42,053 --> 01:07:45,373
... 73 sub-inspectors and 562 constables.

771
01:07:45,708 --> 01:07:46,455
Oh.

772
01:07:46,540 --> 01:07:48,241
But still why is there so much crime?

773
01:07:49,197 --> 01:07:52,188
Murder, pickpocketing, all together 1412 cases.

774
01:07:52,853 --> 01:07:56,464
Theft, 626 cases.

775
01:07:57,215 --> 01:07:59,416
There are 50 groups in total.

776
01:08:00,453 --> 01:08:02,738
And another 15 groups.

777
01:08:03,113 --> 01:08:05,979
And in that 15 groups, there are 416 goons.

778
01:08:07,267 --> 01:08:08,844
Let's forget what happened so far.

779
01:08:09,594 --> 01:08:12,377
Hereafter, from now on too...

780
01:08:13,124 --> 01:08:14,868
... in Madurai, murder, burglary ...

781
01:08:14,995 --> 01:08:18,400
... rowdism, thugs, illegal business takes place ...

782
01:08:18,525 --> 01:08:20,561
- We will take immediate action. - I will flounder you.

783
01:08:21,766 --> 01:08:24,466
He thinks he is a super cop.

784
01:08:24,797 --> 01:08:27,039
People who take action, I will cut off their hands and feet.

785
01:08:28,785 --> 01:08:30,529
You don't want to take action either...

786
01:08:31,237 --> 01:08:32,857
... and not responding.

787
01:08:33,604 --> 01:08:34,642
Because...

788
01:08:36,180 --> 01:08:39,337
... all my relatives. Good?

789
01:08:40,169 --> 01:08:42,079
Relatives? Then why does he talk so much?

790
01:08:42,204 --> 01:08:44,778
I understand. It is a good start.

791
01:08:44,903 --> 01:08:46,647
- Then, everything has to get worse. - Oh no.

792
01:08:46,730 --> 01:08:48,099
- Sir. - Yes.

793
01:08:48,560 --> 01:08:50,844
Sir, can we go inside and take over?

794
01:08:53,792 --> 01:08:55,910
You might see other policemen taking over...

795
01:08:56,452 --> 01:08:58,195
... you never saw me take over.

796
01:08:58,902 --> 01:08:59,940
You will see now.

797
01:09:01,770 --> 01:09:05,797
Uncle, they asked me to take over as a policeman.

798
01:09:06,297 --> 01:09:08,747
- Should I? - We will finish everyone.

799
01:09:12,403 --> 01:09:13,107
I am very happy.

800
01:09:33,009 --> 01:09:37,826
"When you smile, pound my heart."

801
01:09:40,486 --> 01:09:45,844
"Are we going to have a lot of fun?"

802
01:09:48,668 --> 01:09:52,572
"I never feel ashamed."

803
01:09:52,697 --> 01:09:56,517
"I am tied as a sari."

804
01:09:56,604 --> 01:10:03,248
"If you come, I will be very happy, my love."

805
01:10:04,244 --> 01:10:08,107
"My love."

806
01:10:08,234 --> 01:10:15,460
"Yes dear."

807
01:10:16,458 --> 01:10:21,816
"When you smile, pound my heart."

808
01:10:24,601 --> 01:10:30,540
"Are we going to have a lot of fun?"

809
01:10:48,778 --> 01:10:52,681
"Is it a body or something?"

810
01:10:52,807 --> 01:10:56,338
"I watched it without any idea."

811
01:10:57,003 --> 01:11:00,698
"I cooked for you."

812
01:11:00,823 --> 01:11:04,560
"I'll put a leaf for you."

813
01:11:04,686 --> 01:11:08,423
"You are equal to 10 earthquakes."

814
01:11:08,549 --> 01:11:12,620
"My body is shaking."

815
01:11:12,748 --> 01:11:16,568
"A watermelon cake with a knife on it."

816
01:11:16,650 --> 01:11:20,595
"It feels so good."

817
01:11:20,722 --> 01:11:24,085
"We have to get together to get broken."

818
01:11:24,212 --> 01:11:27,783
"Yes dear."

819
01:11:27,908 --> 01:11:31,936
"Yes dear."

820
01:11:32,644 --> 01:11:37,585
"When you smile, pound my heart."

821
01:11:40,164 --> 01:11:46,103
"Are we going to have a lot of fun?"

822
01:12:20,416 --> 01:12:21,454
"Hey baby."

823
01:12:22,411 --> 01:12:24,402
"Hey darling, come to me."

824
01:12:24,528 --> 01:12:29,511
"When you smile, pound my heart."

825
01:12:32,463 --> 01:12:37,821
"Are we going to have a lot of fun?"

826
01:12:40,190 --> 01:12:44,053
"You never feel ashamed."

827
01:12:44,179 --> 01:12:47,998
"You tied the rope as a sari."

828
01:12:48,122 --> 01:12:54,228
"If you come, I will be very happy, my love."

829
01:12:55,768 --> 01:12:59,631
"Yes dear."

830
01:12:59,755 --> 01:13:06,939
"Yes dear."

831
01:13:28,792 --> 01:13:30,203
It is an inheritance.

832
01:13:33,983 --> 01:13:35,728
We can build a mall in that place, father.

833
01:13:35,852 --> 01:13:38,717
How can it happen? I can't give myself away.

834
01:13:45,533 --> 01:13:47,734
- Go and clean the place. - Okay, dad.

835
01:13:47,941 --> 01:13:49,105
Take the policeman along.

836
01:14:35,756 --> 01:14:37,583
For me.

837
01:14:37,665 --> 01:14:39,202
Be careful.

838
01:14:42,277 --> 01:14:43,896
Our country is--

839
01:15:39,852 --> 01:15:41,016
Move backwards.

840
01:16:17,696 --> 01:16:19,814
Children are trapped inside.

841
01:16:53,753 --> 01:16:54,832
Hey!

842
01:16:56,120 --> 01:16:59,982
- Mother! - No!

843
01:18:02,212 --> 01:18:04,785
Be careful.

844
01:18:04,994 --> 01:18:08,150
It hurts.

845
01:18:20,947 --> 01:18:22,401
- There are several. - It hurts, mom.

846
01:18:22,651 --> 01:18:24,891
- Have it. - I don't want to, mom.

847
01:18:25,183 --> 01:18:26,553
Uncle.

848
01:18:28,258 --> 01:18:30,956
Uncle, why didn't my parents wake up?

849
01:18:31,083 --> 01:18:33,618
Sir, he is a child whose parents are identified.

850
01:18:36,814 --> 01:18:40,261
Uncle, why didn't my parents wake up?

851
01:18:40,388 --> 01:18:41,966
Are they dead?

852
01:18:42,383 --> 01:18:45,208
Mother said, my sister, is in her womb.

853
01:18:45,662 --> 01:18:48,695
Won't he come and play with me?

854
01:18:53,349 --> 01:18:54,843
Mother

855
01:18:58,956 --> 01:19:01,198
Let's take a look at him.

856
01:19:01,284 --> 01:19:02,984
- You will not be harmed. - I won't go.

857
01:19:03,070 --> 01:19:03,900
I said go.

858
01:19:04,024 --> 01:19:06,682
- I said go. - Allow him.

859
01:19:06,974 --> 01:19:08,094
Sir, listen to me.

860
01:19:08,511 --> 01:19:10,670
- Go away. - Have a look from here yourself.

861
01:19:10,795 --> 01:19:12,124
We see from here ourselves.

862
01:19:14,450 --> 01:19:16,776
No!

863
01:19:21,928 --> 01:19:23,547
No!

864
01:19:24,006 --> 01:19:27,205
Although the poppadum was slightly hot he did not eat it.

865
01:19:27,330 --> 01:19:31,648
He experienced so much. Oh, my God.

866
01:19:31,939 --> 01:19:35,345
He's lying to death now.

867
01:19:35,470 --> 01:19:37,837
Oh God.

868
01:19:43,487 --> 01:19:48,140
I couldn't meet him. What am I doing?

869
01:19:48,514 --> 01:19:50,963
Oh, my God.

870
01:20:01,807 --> 01:20:04,881
Oh, my God.

871
01:20:11,363 --> 01:20:14,103
'Uncle, why didn't my parents wake up?'

872
01:20:14,187 --> 01:20:15,183
'Are they dead?'

873
01:20:15,308 --> 01:20:17,342
'My son!'

874
01:20:17,550 --> 01:20:20,790
'Even though the poppadum was a little hot he didn't eat it.'

875
01:20:20,874 --> 01:20:22,866
"He suffered so much.'

876
01:20:22,991 --> 01:20:24,445
You will hear voices even if you close your ears.

877
01:20:26,232 --> 01:20:28,142
What? You think it has fallen asleep?

878
01:20:29,017 --> 01:20:30,262
It's still burning.

879
01:20:31,053 --> 01:20:33,129
In the hearts of parents.

880
01:20:34,167 --> 01:20:36,451
I don't know why you hate the police.

881
01:20:37,532 --> 01:20:39,027
But because of the mistake that happened now...

882
01:20:39,151 --> 01:20:40,438
... it is because you become a policeman.

883
01:20:41,729 --> 01:20:43,764
You say you hate the police...

884
01:20:45,341 --> 01:20:46,878
... go and look in the mirror now.

885
01:20:47,004 --> 01:20:48,249
You will hate yourself.

886
01:21:03,953 --> 01:21:07,150
- I would like to file a complaint, sir. - Tell me.

887
01:21:07,275 --> 01:21:11,178
Sir, my husband is a journalist in a newspaper.

888
01:21:11,470 --> 01:21:13,712
The incident that happened in the morning...

889
01:21:13,962 --> 01:21:17,368
... he wrote in the newspaper that Shiva was responsible for it.

890
01:21:17,495 --> 01:21:20,611
So that they kill my husband in the middle of the road ...

891
01:21:20,736 --> 01:21:23,558
... right in front of me, sir.

892
01:21:23,683 --> 01:21:25,303
Please do something, sir.

893
01:21:25,553 --> 01:21:28,085
Don't talk about it here. Please go.

894
01:21:28,211 --> 01:21:29,748
They were not allowed to live.

895
01:21:29,874 --> 01:21:32,821
I still remember the faces of the killers, sir.

896
01:21:33,321 --> 01:21:34,898
See if it's us.

897
01:21:37,973 --> 01:21:39,718
Sir, it's them.

898
01:21:39,844 --> 01:21:41,006
It's them.

899
01:21:46,823 --> 01:21:47,570
Bro.

900
01:21:47,654 --> 01:21:50,145
Hey, go. Get out.

901
01:21:51,517 --> 01:21:53,676
Sir, at least you questioned them.

902
01:21:53,802 --> 01:21:55,793
They killed my husband.

903
01:21:55,919 --> 01:21:57,165
It is them, sir.

904
01:21:57,415 --> 01:21:58,661
- It is them, sir. - Shakti.

905
01:21:58,910 --> 01:22:02,731
He complained to you without knowing it was us who did it.

906
01:22:08,838 --> 01:22:09,835
Got him.

907
01:22:19,723 --> 01:22:21,300
over you,

908
01:22:40,077 --> 01:22:41,446
'Go and look in the mirror.'

909
01:22:41,696 --> 01:22:43,191
'You will hate yourself.

910
01:23:33,830 --> 01:23:35,574
Hey!

911
01:23:41,807 --> 01:23:43,551
What happened, brother?

912
01:23:54,393 --> 01:23:55,680
What is it, Shakti?

913
01:24:37,096 --> 01:24:39,338
Shakti, you hit us?

914
01:24:39,632 --> 01:24:40,878
Boss has told--

915
01:25:52,740 --> 01:25:56,560
"Jilla is not afraid of anyone."

916
01:25:56,813 --> 01:26:00,718
"No matter who it is, Jilla is fearless."

917
01:26:01,009 --> 01:26:04,953
"He will change the course of action."

918
01:26:05,163 --> 01:26:09,233
"Which made everyone shiver."

919
01:26:20,076 --> 01:26:23,855
Shakti, the police come to the house?

920
01:26:27,471 --> 01:26:28,426
It is wrong.

921
01:26:29,547 --> 01:26:31,292
The prepared FIR ...

922
01:26:31,374 --> 01:26:34,447
... four men did it on my orders.

923
01:26:35,446 --> 01:26:37,771
Set them free. Good?

924
01:26:40,141 --> 01:26:41,304
I will not.

925
01:26:46,328 --> 01:26:47,866
All right, go. We will talk later.

926
01:26:48,199 --> 01:26:49,611
I will not change my mind.

927
01:26:55,550 --> 01:26:56,505
are you angry

928
01:26:56,631 --> 01:26:58,417
Yes.

929
01:26:58,833 --> 01:27:00,370
I'm angry at myself.

930
01:27:01,034 --> 01:27:02,778
I am angry with us.

931
01:27:03,985 --> 01:27:06,808
I know it's when you come wearing clothes you hate...

932
01:27:07,059 --> 01:27:09,094
... that you're going to do something I don't like.

933
01:27:10,050 --> 01:27:10,963
What happened?

934
01:27:12,334 --> 01:27:13,207
Not anymore.

935
01:27:14,784 --> 01:27:15,613
Let's give up.

936
01:27:16,945 --> 01:27:17,899
It is wrong.

937
01:27:20,102 --> 01:27:21,305
What happened all of a sudden?

938
01:27:21,681 --> 01:27:24,131
I think you are right when I see you from my point of view.

939
01:27:25,335 --> 01:27:27,910
But from another point of view, everything is wrong.

940
01:27:29,034 --> 01:27:30,861
I don't like my father making mistakes.

941
01:27:30,986 --> 01:27:33,851
Shakti, bad things happen when you do good.

942
01:27:34,599 --> 01:27:35,802
When you wrong--

943
01:27:36,220 --> 01:27:38,213
We live by threatening people.

944
01:27:38,920 --> 01:27:41,205
our names are not written on the food we eat, father.

945
01:27:41,537 --> 01:27:43,239
You are eating for all today.

946
01:27:43,365 --> 01:27:44,319
I didn't realize it then.

947
01:27:45,025 --> 01:27:46,937
- But conscience-- I - Trash.

948
01:27:47,063 --> 01:27:48,516
Is what it says.

949
01:27:48,808 --> 01:27:51,465
I became a policeman because you told me to.

950
01:27:53,045 --> 01:27:56,158
Now, I say. Self-renewal.

951
01:27:56,241 --> 01:27:59,066
Shakti, whatever this Shiva wants to hear...

952
01:27:59,193 --> 01:28:00,521
... you would say that's all.

953
01:28:00,895 --> 01:28:02,845
I won't take heat for anything you say.

954
01:28:02,971 --> 01:28:04,466
But why?

955
01:28:04,634 --> 01:28:08,453
- You should listen. You have heard. - Shakti, how dare you?

956
01:28:08,579 --> 01:28:10,117
I talked to my father.

957
01:28:11,195 --> 01:28:14,684
Shakti, you decide to fight?

958
01:28:15,975 --> 01:28:18,383
- I have decided to change. - Change what?

959
01:28:18,507 --> 01:28:19,628
Turn you into a good man.

960
01:28:19,756 --> 01:28:21,458
But you said you wanted to be like me.

961
01:28:21,582 --> 01:28:23,118
Now, I say I don't want to be like you.

962
01:28:23,201 --> 01:28:23,990
Shakti.

963
01:28:24,074 --> 01:28:26,192
- Watch your tongue. - I saw.

964
01:28:26,484 --> 01:28:27,978
I speak because I watch.

965
01:28:28,103 --> 01:28:30,014
Children...

966
01:28:30,389 --> 01:28:33,504
... lying dead.

967
01:28:34,544 --> 01:28:35,498
Enough.

968
01:28:36,744 --> 01:28:39,443
You may have seen this Shiva standing by his side.

969
01:28:39,943 --> 01:28:41,645
Have you seen him standing in front of her?

970
01:28:42,602 --> 01:28:43,971
will you be able to see?

971
01:28:47,171 --> 01:28:50,991
"Jilla is not afraid of anyone."

972
01:28:51,200 --> 01:28:55,104
"No matter who it was, Jilla was never afraid."

973
01:28:55,355 --> 01:28:59,300
"He will reform everyone."

974
01:28:59,549 --> 01:29:03,661
"He'll make everyone shiver."

975
01:29:12,926 --> 01:29:14,129
When you are 8...

976
01:29:14,630 --> 01:29:17,204
... when you are angry, you will have taken a stone.

977
01:29:17,911 --> 01:29:19,613
But this Shiva took the knife.

978
01:29:19,738 --> 01:29:20,734
After this, I won't let you do it.

979
01:29:22,230 --> 01:29:25,139
I hate this uniform for losing my father...

980
01:29:26,261 --> 01:29:29,750
... but today, I'm wearing a uniform so I don't lose you.

981
01:29:30,374 --> 01:29:33,819
After this, I will not let my father commit even a single crime.

982
01:29:33,944 --> 01:29:35,314
Block me if you can.

983
01:29:35,650 --> 01:29:38,473
- Shiva This is better than all. - No.

984
01:29:39,513 --> 01:29:41,464
You are not superior.

985
01:29:41,838 --> 01:29:44,579
It is the police.

986
01:29:46,159 --> 01:29:46,948
There are others.

987
01:29:47,031 --> 01:29:50,768
If I fold my loincloth today...

988
01:29:51,144 --> 01:29:53,343
... who cannot stand before me.

989
01:29:55,504 --> 01:29:56,833
I couldn't stand it.

990
01:29:56,959 --> 01:29:59,200
- Will you confront me? - I will stop you.

991
01:29:59,328 --> 01:30:01,321
- You will lose. - I will win.

992
01:30:06,556 --> 01:30:08,797
If there is no Shiva, there is no Shakti.

993
01:30:12,538 --> 01:30:15,485
If there is no Shakti, there is no one.

994
01:30:42,320 --> 01:30:43,981
I guess this is how it's going to be. - Hey.

995
01:30:44,399 --> 01:30:45,395
How dare you?

996
01:30:45,728 --> 01:30:47,471
You are mistaken, sir.

997
01:30:47,554 --> 01:30:49,133
Mine is a day shift...

998
01:30:49,259 --> 01:30:50,628
... today you called me to do the night shift.

999
01:30:50,712 --> 01:30:51,915
Go inside and investigate.

1000
01:30:52,664 --> 01:30:54,034
You get beaten by the wife, but come here and thrash someone else.

1001
01:30:54,120 --> 01:30:54,950
What?

1002
01:30:55,324 --> 01:30:56,526
So I'm sure.

1003
01:31:00,265 --> 01:31:01,803
Has everyone come?

1004
01:31:24,238 --> 01:31:25,825
The reason why I am calling you all at this hour is...

1005
01:31:26,557 --> 01:31:29,612
... let's be honest policemen for today.

1006
01:31:31,120 --> 01:31:32,382
Including me.

1007
01:31:33,647 --> 01:31:36,658
There should not be even one goon in Madurai by morning.

1008
01:31:36,986 --> 01:31:38,126
Clean operation.

1009
01:31:40,041 --> 01:31:42,444
It doesn't matter who commits a crime by mentioning Shiva's name...

1010
01:31:42,974 --> 01:31:44,114
... finish them all.

1011
01:31:47,902 --> 01:31:50,156
If I were you, though I would wait to laugh.

1012
01:31:51,660 --> 01:31:53,248
the police can laugh...

1013
01:31:54,251 --> 01:31:56,296
... but no one should laugh at the police.

1014
01:31:57,716 --> 01:31:59,010
Until I put on this uniform...

1015
01:31:59,136 --> 01:32:01,683
... I myself do not believe that I will reform Madurai.

1016
01:32:01,809 --> 01:32:04,189
But after wearing it, I already have confidence that I can win.

1017
01:32:04,525 --> 01:32:07,029
I don't know how many days this uniform will be given to me.

1018
01:32:07,156 --> 01:32:09,033
Until it's on me...

1019
01:32:09,160 --> 01:32:12,167
... I will not replace even one accused. Just for tonight...

1020
01:32:13,628 --> 01:32:16,385
... if we work as real policemen ...

1021
01:32:17,177 --> 01:32:19,557
... Madurai will be peaceful for many years.

1022
01:32:19,808 --> 01:32:21,728
The work we will do for a day...

1023
01:32:21,854 --> 01:32:24,567
... people should develop respect for us.

1024
01:32:26,324 --> 01:32:28,537
I still remember what I was taught in training.

1025
01:32:29,331 --> 01:32:31,209
Keep moving forward, taking care in the face of danger...

1026
01:32:31,336 --> 01:32:33,549
... whether it's a storm or a tornado, you can't stop.

1027
01:32:33,630 --> 01:32:36,344
O soldier, walk proudly.

1028
01:32:40,020 --> 01:32:43,610
A policeman has to keep moving forward, guarding against danger...

1029
01:32:43,739 --> 01:32:45,741
... even if a tornado comes, he can't stop ...

1030
01:32:45,867 --> 01:32:47,745
... let them be heroes.

1031
01:32:48,289 --> 01:32:49,374
At the age of 56...

1032
01:32:49,753 --> 01:32:52,550
... in the case of smuggling, he shot dead 7 criminals ...

1033
01:32:53,092 --> 01:32:56,389
... got 5 people injured hospitalized and died with a policeman.

1034
01:32:56,641 --> 01:32:58,520
Only then, the news that he had been shot.

1035
01:32:59,274 --> 01:33:00,359
He is none other than...

1036
01:33:01,028 --> 01:33:02,279
... he is my grandfather.

1037
01:33:03,114 --> 01:33:03,990
My grandfather

1038
01:33:04,785 --> 01:33:06,079
I share his blood.

1039
01:33:06,749 --> 01:33:08,626
my grandfather who had the spirit to fight...

1040
01:33:08,752 --> 01:33:12,592
... even in the last moments of death ...

1041
01:33:14,308 --> 01:33:16,061
... if any of you have a passion that ...

1042
01:33:16,813 --> 01:33:18,316
... only they came with me.

1043
01:33:18,567 --> 01:33:20,487
Sir, the criminal side of the law.

1044
01:33:20,612 --> 01:33:22,073
Even if we hold them back with great difficulty...

1045
01:33:22,200 --> 01:33:24,203
- ... they will be removed easily. - It's okay.

1046
01:33:24,330 --> 01:33:26,334
But they will be afraid when committing the next crime.

1047
01:33:26,460 --> 01:33:27,962
When they start worrying, everything will be fine.

1048
01:33:28,088 --> 01:33:31,637
When the law is on the side of criminals, why not on our side?

1049
01:33:32,515 --> 01:33:34,893
Let's stop crime. Are you ready?

1050
01:33:47,415 --> 01:33:50,211
Sellur, a place where many criminals lurk.

1051
01:33:50,337 --> 01:33:51,922
- Team Alpha. - Good sir.

1052
01:33:52,048 --> 01:33:53,258
You go there.

1053
01:33:54,303 --> 01:33:55,679
- Bravo Team. - Good sir.

1054
01:33:55,804 --> 01:33:57,139
You closed Mathichayam.

1055
01:33:58,353 --> 01:33:59,813
- Charlie's team. - Good sir.

1056
01:34:00,146 --> 01:34:01,230
You go to Jaihind Puram.

1057
01:34:02,901 --> 01:34:03,736
- Delta. - Sir.

1058
01:34:03,861 --> 01:34:04,987
- Aarplym. - Sir.

1059
01:34:06,573 --> 01:34:08,242
- Shanti, you closed Karimedu. - Yes, sir.

1060
01:34:08,786 --> 01:34:09,746
Let's move.

1061
01:34:19,596 --> 01:34:20,347
Greetings, sir.

1062
01:34:20,473 --> 01:34:22,309
- Greetings, sir. - How are you sir?

1063
01:34:22,727 --> 01:34:24,146
Welcome.

1064
01:34:24,273 --> 01:34:26,150
I made a lot of money because of you.

1065
01:34:26,276 --> 01:34:27,861
I am a good man.

1066
01:34:27,985 --> 01:34:31,157
You are the first accused to be arrested.

1067
01:34:32,495 --> 01:34:33,913
Move.

1068
01:34:35,624 --> 01:34:36,919
What? Catch?

1069
01:34:37,837 --> 01:34:39,465
Yes, arrest.

1070
01:34:39,590 --> 01:34:41,426
You break the wood.

1071
01:34:41,553 --> 01:34:44,014
I broke my hand. Take him.

1072
01:34:44,513 --> 01:34:45,933
Sir, upon you,

1073
01:34:46,059 --> 01:34:48,103
You don't understand. Go away.

1074
01:34:53,155 --> 01:34:54,240
Go away. Jill.

1075
01:34:57,580 --> 01:34:59,540
Jill.

1076
01:35:01,837 --> 01:35:03,757
Jill.

1077
01:35:05,886 --> 01:35:07,804
Jill.

1078
01:35:10,144 --> 01:35:12,690
Sir, there is no one here. Only beggars sleep here.

1079
01:35:12,813 --> 01:35:14,023
- Well, give charity. - Sir?

1080
01:35:14,150 --> 01:35:15,443
Do it.

1081
01:35:16,821 --> 01:35:18,407
- Do you give charity? - Good sir.

1082
01:35:19,242 --> 01:35:21,202
The rest of them...

1083
01:35:21,330 --> 01:35:22,915
- It's the police. - Good sir.

1084
01:35:23,707 --> 01:35:24,752
Catch them.

1085
01:35:26,838 --> 01:35:28,714
Jill.

1086
01:35:31,013 --> 01:35:32,808
Jill.

1087
01:35:35,187 --> 01:35:37,190
Jill.

1088
01:35:38,485 --> 01:35:39,360
Police.

1089
01:35:39,485 --> 01:35:41,489
"This mountain is going to explode."

1090
01:35:41,613 --> 01:35:43,575
"The earth trembles."

1091
01:35:43,703 --> 01:35:45,537
"The whole world will tremble."

1092
01:35:45,665 --> 01:35:47,709
- "No one can face Shiva." - Who is that?

1093
01:35:47,835 --> 01:35:49,795
"He won't give up."

1094
01:35:49,877 --> 01:35:51,922
"He will not bow down."

1095
01:35:52,050 --> 01:35:53,969
"He won't save people who mess with him."

1096
01:35:54,096 --> 01:35:56,014
"It's coming like a tornado."

1097
01:35:56,140 --> 01:35:58,143
Do you see the water tank?

1098
01:35:58,269 --> 01:35:59,313
Good sir.

1099
01:36:00,607 --> 01:36:02,401
He will spend the night there. Go and check.

1100
01:36:03,069 --> 01:36:04,903
- Wake up. - Sir.

1101
01:36:04,989 --> 01:36:06,366
Jill.

1102
01:36:08,622 --> 01:36:10,165
Jill.

1103
01:36:12,253 --> 01:36:13,839
Everything is so clear.

1104
01:36:13,963 --> 01:36:16,342
But don't know if they are accused or him.

1105
01:36:20,224 --> 01:36:22,935
Good. I appreciate it.

1106
01:36:24,063 --> 01:36:26,024
Compared to what your grandfather did...

1107
01:36:26,443 --> 01:36:27,777
... this is nothing.

1108
01:36:28,821 --> 01:36:30,241
The grandfather?

1109
01:36:31,746 --> 01:36:32,622
your grandfather

1110
01:36:32,745 --> 01:36:34,789
People who died after being shot in the chest.

1111
01:36:35,293 --> 01:36:38,006
- I don't have a grandfather. - What?

1112
01:36:39,800 --> 01:36:40,593
Yes.

1113
01:36:41,177 --> 01:36:44,848
If I told you how I feel, would you fight like this?

1114
01:36:44,974 --> 01:36:49,314
You are fighting just because I told you all about my grandfather.

1115
01:36:49,442 --> 01:36:51,820
- Yes. - So you're lying?

1116
01:36:51,946 --> 01:36:54,825
Everything is true, except the grandfather's story.

1117
01:36:55,159 --> 01:36:57,538
You are one of the first in the world to do so.

1118
01:36:57,665 --> 01:36:59,250
Jill.

1119
01:37:01,753 --> 01:37:03,756
Jill.

1120
01:37:04,553 --> 01:37:06,680
No one will come to bury the body at night, sir.

1121
01:37:06,805 --> 01:37:08,975
Open the door and go inside.

1122
01:37:09,687 --> 01:37:11,519
Go away.

1123
01:37:13,400 --> 01:37:16,736
Sir, all the goons are here.

1124
01:37:17,907 --> 01:37:19,910
- Come on! - I like it. Catch them.

1125
01:37:20,036 --> 01:37:23,249
Put everyone in the van. Come on.

1126
01:37:25,506 --> 01:37:27,133
They have troubled a lot.

1127
01:37:27,258 --> 01:37:29,678
There are so many. We need more vans.

1128
01:37:29,763 --> 01:37:31,349
Why do you need a dirty police van?

1129
01:37:31,474 --> 01:37:32,932
Put them in the bin of the van.

1130
01:37:33,017 --> 01:37:33,976
Good.

1131
01:37:34,436 --> 01:37:37,022
Come on. Get on the truck.

1132
01:37:37,150 --> 01:37:38,569
Why did you take us in this truck?

1133
01:37:38,653 --> 01:37:40,196
are you going by flight?

1134
01:37:40,322 --> 01:37:42,618
You must thrash.

1135
01:37:42,744 --> 01:37:45,247
Get on the truck.

1136
01:37:49,712 --> 01:37:51,173
Hey, it's Shakti.

1137
01:37:52,636 --> 01:37:55,181
Shakti, why are you doing this?

1138
01:37:55,308 --> 01:37:56,976
We will get that released by morning.

1139
01:37:57,852 --> 01:37:59,647
Don't go. Listen to me.

1140
01:37:59,772 --> 01:38:01,525
You can't put a Shiva man behind bars.

1141
01:38:01,652 --> 01:38:03,946
Bail is introduced for us.

1142
01:38:10,040 --> 01:38:12,877
No bail or jail for people like you.

1143
01:38:16,595 --> 01:38:17,638
Who?

1144
01:38:18,848 --> 01:38:20,140
Who asked for a guarantee?

1145
01:38:20,267 --> 01:38:22,394
Will you be released by morning?

1146
01:38:23,021 --> 01:38:25,483
One has been released.

1147
01:38:27,278 --> 01:38:29,281
'In Madurai, Assistant Commissioner Shakti ...

1148
01:38:29,408 --> 01:38:31,244
'... caught a lot of goons.'

1149
01:38:31,370 --> 01:38:32,997
There is commotion everywhere.

1150
01:38:33,123 --> 01:38:35,919
During the arrest...

1151
01:38:36,044 --> 01:38:36,878
... robbery, murder--

1152
01:38:37,005 --> 01:38:37,963
Loot, burglary--

1153
01:38:38,048 --> 01:38:40,301
They manufacture illegal alcohol, marijuana--

1154
01:38:40,427 --> 01:38:42,221
He was arrested by everyone.

1155
01:38:42,347 --> 01:38:44,223
This is the first time that so many criminals ...

1156
01:38:44,352 --> 01:38:46,522
... that was held in one night only.

1157
01:38:46,812 --> 01:38:48,772
AC Shakti has created ...

1158
01:38:48,900 --> 01:38:50,737
... a sense of security in the hearts of the people ...

1159
01:38:50,862 --> 01:38:53,741
... and fear in the heart from criminals.

1160
01:38:57,207 --> 01:38:58,667
Boss, he didn't let even one.

1161
01:38:58,787 --> 01:38:59,923
He was arrested by all of them.

1162
01:39:01,507 --> 01:39:03,290
He was arrested because he was a policeman.

1163
01:39:03,414 --> 01:39:04,548
Fired him from the police department.

1164
01:39:04,670 --> 01:39:06,453
I was one of the people who made him a policeman.

1165
01:39:07,429 --> 01:39:09,822
He needs to know that it is Shiva who knows…

1166
01:39:09,905 --> 01:39:11,000
... how to create and destroy.

1167
01:39:11,527 --> 01:39:13,595
If he gets fired, he will be at my feet.

1168
01:39:13,963 --> 01:39:16,030
He should know that he has ruined with fire. Fired him.

1169
01:39:24,145 --> 01:39:26,137
He will have made you greet with the left hand.

1170
01:39:26,763 --> 01:39:30,707
Shakti, you hate her name too, don't you?

1171
01:39:30,875 --> 01:39:32,536
Now, he is Shakti ACP.

1172
01:39:32,912 --> 01:39:35,112
He passed the police exam illegally.

1173
01:39:36,151 --> 01:39:38,519
He died using the power of Shiva.

1174
01:39:38,809 --> 01:39:39,765
Look.

1175
01:39:40,223 --> 01:39:41,884
All records are fake.

1176
01:39:42,008 --> 01:39:44,668
When he chopped your hand, you will have experienced pain.

1177
01:39:44,917 --> 01:39:46,703
Why don't you do anything?

1178
01:39:56,758 --> 01:39:57,877
Summons Shakti.

1179
01:40:26,837 --> 01:40:29,162
auto has arrived. Light crackers.

1180
01:40:35,354 --> 01:40:39,093
"He came home. He came back..."

1181
01:40:40,090 --> 01:40:42,499
Are you getting fired?

1182
01:40:42,623 --> 01:40:43,787
Now, I'm a siren for you.

1183
01:40:45,159 --> 01:40:46,154
He got scared.

1184
01:40:49,439 --> 01:40:50,812
Talk to dad first.

1185
01:41:03,102 --> 01:41:06,434
Mom, I got fired from work.

1186
01:41:10,018 --> 01:41:11,267
They told me.

1187
01:41:13,350 --> 01:41:15,308
Yes mother, I was fired from work.

1188
01:41:15,684 --> 01:41:16,850
Forget it, Shakti.

1189
01:41:19,559 --> 01:41:22,724
Mom, I'm fired.

1190
01:41:23,765 --> 01:41:26,557
I actually got promoted.

1191
01:41:26,682 --> 01:41:28,724
From AC to DC.

1192
01:41:28,848 --> 01:41:31,805
I'm promoted, mom.

1193
01:41:34,472 --> 01:41:37,846
The situation is not over yet.

1194
01:41:38,557 --> 01:41:39,598
Shakti.

1195
01:41:42,806 --> 01:41:46,055
I chopped your hand. I passed the exam illegally.

1196
01:41:46,430 --> 01:41:48,970
It is said that there is no stain in the police uniform.

1197
01:41:49,595 --> 01:41:51,718
But if a coward wears a uniform-- the police

1198
01:41:52,720 --> 01:41:55,553
Fired me. Fired me from work.

1199
01:41:55,680 --> 01:41:59,178
Shakti, than you intend to become a policeman...

1200
01:41:59,718 --> 01:42:02,509
... the police need a human being like you.

1201
01:42:02,927 --> 01:42:04,511
You may have failed the exam.

1202
01:42:04,635 --> 01:42:06,342
But you are passed as a policeman.

1203
01:42:06,637 --> 01:42:08,926
Police are thoughts.

1204
01:42:09,427 --> 01:42:11,217
When you decide to stop crime...

1205
01:42:11,927 --> 01:42:13,260
... you are a policeman.

1206
01:42:14,135 --> 01:42:17,590
You have done what I could not do in my 20 years of service.

1207
01:42:17,925 --> 01:42:20,091
You are the only force that can stop Shiva.

1208
01:42:20,217 --> 01:42:21,924
Because I touched your father...

1209
01:42:22,050 --> 01:42:23,298
... you are not afraid of me even though I am a policeman.

1210
01:42:23,425 --> 01:42:25,590
Because you're a policeman now, you won't save your father, either.

1211
01:42:26,300 --> 01:42:29,714
Now, you are not AC. You are promoted to DC.

1212
01:42:31,215 --> 01:42:32,339
You chopped off one of my hands.

1213
01:42:33,049 --> 01:42:34,423
You are in my other hand.

1214
01:42:35,382 --> 01:42:36,714
Don't replace anyone.

1215
01:42:37,382 --> 01:42:38,588
Go ahead!

1216
01:42:47,546 --> 01:42:49,130
DC?

1217
01:42:50,629 --> 01:42:52,503
DC?

1218
01:42:53,670 --> 01:42:57,294
"Jilla is not afraid."

1219
01:42:57,585 --> 01:43:01,416
"No matter who it was, Jilla was never afraid."

1220
01:43:01,502 --> 01:43:03,043
- "Jilla ..." - Brother, why did you get scared?

1221
01:43:03,169 --> 01:43:04,667
It means he is given TC.

1222
01:43:04,794 --> 01:43:07,459
If the school gives TC, it means he has been rusticated.

1223
01:43:07,584 --> 01:43:09,876
If the police give TC, it means we are done.

1224
01:43:12,458 --> 01:43:14,290
- We're half done. - We are completely done.

1225
01:43:14,419 --> 01:43:15,376
That's why they say...

1226
01:43:15,502 --> 01:43:17,917
... not to create a scene before the scene is over.

1227
01:43:18,376 --> 01:43:21,000
Your anger doesn't get me rejected...

1228
01:43:21,292 --> 01:43:23,081
... but makes me encouraged.

1229
01:43:28,291 --> 01:43:29,581
DC is here.

1230
01:43:30,791 --> 01:43:32,040
Come on let's go.

1231
01:43:33,082 --> 01:43:34,329
how are you sir

1232
01:43:34,455 --> 01:43:37,164
Congratulations, sir.

1233
01:43:37,249 --> 01:43:39,496
- Here. - Congratulations, sir.

1234
01:43:39,998 --> 01:43:41,455
Hi.

1235
01:43:43,165 --> 01:43:45,495
He is so lucky. We are very unfortunate.

1236
01:43:45,622 --> 01:43:47,621
Deputy Commissioner Mr. Shakti...

1237
01:43:47,746 --> 01:43:49,952
... has made achievements by reducing the crime rate.

1238
01:43:50,079 --> 01:43:51,995
His grandfather sacrificed his life...

1239
01:43:52,122 --> 01:43:53,996
... for the police department.

1240
01:43:54,121 --> 01:43:57,451
DC Shakti who comes from any family you are brave

1241
01:43:57,577 --> 01:44:00,076
The whole world believes it.

1242
01:44:00,202 --> 01:44:02,911
You Bled believe what he says.

1243
01:44:04,494 --> 01:44:06,324
Courage.

1244
01:44:06,451 --> 01:44:09,493
the best cadre award of the year goes to ...

1245
01:44:09,619 --> 01:44:10,993
...Ms. Aishwarya.

1246
01:44:16,492 --> 01:44:18,658
Sir, say a few words.

1247
01:44:19,199 --> 01:44:22,156
I never speak on stage.

1248
01:44:22,448 --> 01:44:23,990
It is used only after a hangover.

1249
01:44:24,242 --> 01:44:27,697
At least, teach some safety measures for our students.

1250
01:44:29,407 --> 01:44:30,948
I need volunteers.

1251
01:44:31,074 --> 01:44:33,071
- Wait. - Girls, come back.

1252
01:44:33,196 --> 01:44:34,488
- You came here. - Sir.

1253
01:44:34,947 --> 01:44:37,154
Say you're going with a bag-- that

1254
01:44:38,196 --> 01:44:40,613
Why is he after the back?

1255
01:44:43,240 --> 01:44:44,237
Come here.

1256
01:44:45,989 --> 01:44:46,820
Yes, come here.

1257
01:44:46,946 --> 01:44:49,528
Why did he involve me?

1258
01:44:51,404 --> 01:44:53,030
I will do and show it.

1259
01:44:53,155 --> 01:44:55,277
Hold it tight. Good.

1260
01:44:55,403 --> 01:44:56,402
Hold hands like this.

1261
01:44:57,778 --> 01:44:58,777
Like this.

1262
01:44:59,403 --> 01:45:02,277
right hand and right foot at the same time

1263
01:45:02,569 --> 01:45:04,776
Like this and attack.

1264
01:45:05,652 --> 01:45:06,735
Simple.

1265
01:45:07,442 --> 01:45:08,650
Come on.

1266
01:45:08,987 --> 01:45:10,111
- Good sir. - Hold my hand.

1267
01:45:10,401 --> 01:45:11,484
Hold it tight.

1268
01:45:12,567 --> 01:45:14,859
Like this and attack.

1269
01:45:20,401 --> 01:45:22,817
What is he trying to do?

1270
01:45:23,733 --> 01:45:25,607
- Any other volunteers? - Sir.

1271
01:45:26,109 --> 01:45:27,814
Sir, what am I in danger?

1272
01:45:28,733 --> 01:45:31,315
Girl, you will not land in danger.

1273
01:45:31,440 --> 01:45:33,064
Others landed in danger because of you.

1274
01:45:33,398 --> 01:45:34,230
Stupid.

1275
01:45:34,523 --> 01:45:36,522
Good. Should have been accused...

1276
01:45:36,648 --> 01:45:38,604
... come to attack you with a knife.

1277
01:45:38,981 --> 01:45:40,271
I will do it and show.

1278
01:45:40,564 --> 01:45:42,189
Come as if you attacked me with a knife.

1279
01:45:43,981 --> 01:45:46,688
- Block like this, reject and then. - Oh God.

1280
01:45:46,813 --> 01:45:48,145
Punched his nose.

1281
01:45:48,229 --> 01:45:49,145
You don't maintain it properly?

1282
01:45:49,229 --> 01:45:50,185
What? Oh God.

1283
01:45:50,311 --> 01:45:52,978
- Like this. - Why aren't you paying attention? Stupid.

1284
01:45:53,106 --> 01:45:55,686
If you find it difficult...

1285
01:45:55,812 --> 01:45:58,603
... take something in your hand.

1286
01:45:58,896 --> 01:46:00,478
Take a stick like this...

1287
01:46:00,729 --> 01:46:01,770
... and hit him.

1288
01:46:01,895 --> 01:46:04,144
He had planned something.

1289
01:46:06,103 --> 01:46:07,393
What is it?

1290
01:46:07,728 --> 01:46:08,977
Even if this is for self-defense.

1291
01:46:11,852 --> 01:46:12,934
Come on.

1292
01:46:17,018 --> 01:46:18,391
Come on.

1293
01:46:28,306 --> 01:46:29,598
brilliant attack.

1294
01:46:29,725 --> 01:46:30,891
This is how presence of mind should be.

1295
01:46:32,016 --> 01:46:34,514
You tell him to attack with a stick...

1296
01:46:35,306 --> 01:46:36,930
... but you tried to kill me.

1297
01:46:37,513 --> 01:46:39,303
I will teach one last thing.

1298
01:46:39,597 --> 01:46:41,678
But to do and show, my race is perfect.

1299
01:46:41,974 --> 01:46:45,180
Because only strong women can do this.

1300
01:46:47,679 --> 01:46:50,303
Madam, please come here.

1301
01:46:54,928 --> 01:46:56,554
Sit down. lie down

1302
01:46:57,345 --> 01:47:00,510
I think she will celebrate the night of completion and have a baby here herself.

1303
01:47:06,677 --> 01:47:07,719
In this position...

1304
01:47:07,845 --> 01:47:10,969
... crawling and getting in and out.

1305
01:47:11,594 --> 01:47:13,219
It is a military exercise.

1306
01:47:14,300 --> 01:47:16,716
- If you do this every day-- - One will catch a cold and die.

1307
01:47:19,010 --> 01:47:20,508
Hands and knees...

1308
01:47:20,842 --> 01:47:22,257
... will get stronger.

1309
01:47:23,049 --> 01:47:24,840
Madam will be done and show it for you.

1310
01:47:25,258 --> 01:47:26,381
Come on, girls.

1311
01:47:35,256 --> 01:47:37,964
Clap your hands.

1312
01:47:38,339 --> 01:47:40,838
Come on.

1313
01:47:40,966 --> 01:47:44,505
Shanti!

1314
01:47:44,631 --> 01:47:46,338
Shanti!

1315
01:47:46,463 --> 01:47:49,043
Very good. I love it. I expect more...

1316
01:47:49,505 --> 01:47:50,379
... more than you.

1317
01:47:53,337 --> 01:47:54,586
- Claps! - girls Okay, disperse.

1318
01:47:54,713 --> 01:47:57,295
Madam will walk on the next rope.

1319
01:48:34,583 --> 01:48:39,332
"She is a beautiful girl."

1320
01:48:39,624 --> 01:48:44,622
"Looking into his eyes, one loses his mind."

1321
01:48:54,747 --> 01:48:59,621
"She is a beautiful girl."

1322
01:48:59,745 --> 01:49:04,327
"Looking into his eyes, one loses his mind."

1323
01:49:04,454 --> 01:49:09,368
"I will give 5 lakhs for them points."

1324
01:49:09,494 --> 01:49:14,408
"I would give my wealth for honesty."

1325
01:49:14,533 --> 01:49:18,864
"Will you kiss me?"

1326
01:49:19,991 --> 01:49:24,989
"I am a beautiful girl."

1327
01:49:25,116 --> 01:49:29,615
"Seeing my eyes, one loses his mind."

1328
01:49:29,699 --> 01:49:34,531
"5 lakhs is not enough for these points."

1329
01:49:34,657 --> 01:49:39,737
"For my honesty, wealth is not enough."

1330
01:49:39,866 --> 01:49:42,071
"Stay away from me."

1331
01:49:42,197 --> 01:49:47,696
"My house is a boat and my house is an ore."

1332
01:49:47,778 --> 01:49:51,776
"Let's go home with water."

1333
01:49:52,237 --> 01:49:57,819
"The elephant in the temple, not eating sugar..."

1334
01:49:57,902 --> 01:50:02,651
"... let it come and eat my desire."

1335
01:50:28,524 --> 01:50:33,480
"Watching your body sway..."

1336
01:50:33,608 --> 01:50:38,482
"... I lost my mind."

1337
01:50:38,607 --> 01:50:43,605
"When you see me quietly..."

1338
01:50:43,732 --> 01:50:48,730
"... I lost control of myself."

1339
01:50:48,855 --> 01:50:53,605
"You speak so well."

1340
01:50:53,730 --> 01:50:57,810
"Why did you go away from me?"

1341
01:50:57,936 --> 01:51:02,850
"I'm tender like a tender coconut..."

1342
01:51:02,977 --> 01:51:07,851
"... I think it's so sweet."

1343
01:51:07,976 --> 01:51:13,559
"I fell for you unconsciously."

1344
01:51:13,642 --> 01:51:18,391
"I'm very lucky."

1345
01:51:29,183 --> 01:51:34,097
"Into my eyes and heart..."

1346
01:51:34,182 --> 01:51:39,181
"... what are you planning to do?"

1347
01:51:39,348 --> 01:51:44,263
"I will enter your eyes and fulfill your wishes."

1348
01:51:44,432 --> 01:51:48,305
"I will fulfill your dreams."

1349
01:51:48,430 --> 01:51:54,010
"The world is at my feet now."

1350
01:51:54,096 --> 01:51:58,303
"Come closer to me."

1351
01:51:58,429 --> 01:52:04,509
"The whole world is decorated up."

1352
01:52:04,595 --> 01:52:09,260
"Come on let's have fun."

1353
01:52:09,345 --> 01:52:14,177
"She is a beautiful girl."

1354
01:52:14,302 --> 01:52:18,842
"Looking into his eyes, one loses his mind."

1355
01:52:18,967 --> 01:52:23,716
"5 lakhs is not enough for these points."

1356
01:52:23,800 --> 01:52:28,923
"For my honesty, wealth is not enough."

1357
01:52:29,049 --> 01:52:31,881
"Stay away from me."

1358
01:52:32,007 --> 01:52:35,463
"I'm like a beautiful-- a"

1359
01:52:36,923 --> 01:52:39,588
"See my eyes--"

1360
01:52:39,714 --> 01:52:42,922
"I got crazy."

1361
01:52:46,588 --> 01:52:48,504
Boss, Shakti has started creating problems for us.

1362
01:52:50,921 --> 01:52:52,646
We can't do anything about it.

1363
01:52:53,941 --> 01:52:56,874
He has gathered more courage than anyone else.

1364
01:53:00,068 --> 01:53:02,384
Boss, he ruined our sand business.

1365
01:53:10,261 --> 01:53:11,978
He seized granite land.

1366
01:53:17,767 --> 01:53:20,323
We do not get a commission on Him.

1367
01:53:23,803 --> 01:53:25,563
He doesn't let us commit even a single crime, boss.

1368
01:53:26,905 --> 01:53:27,910
Above all...

1369
01:53:28,036 --> 01:53:30,215
... he puts an end to your business.

1370
01:53:30,552 --> 01:53:32,018
Because you are calm..

1371
01:53:37,049 --> 01:53:39,395
Boss, let's function to get more.

1372
01:53:39,776 --> 01:53:40,656
Let's deal with him later.

1373
01:53:50,466 --> 01:53:52,677
Shakti, how are you?

1374
01:53:52,801 --> 01:53:54,356
Sir, how are you?

1375
01:53:54,479 --> 01:53:55,748
I come from your city.

1376
01:53:55,873 --> 01:53:57,429
It is like my family function.

1377
01:53:57,552 --> 01:53:59,720
Let's prepare 108 dishes and make it big.

1378
01:53:59,806 --> 01:54:01,812
Everyone should enjoy the holiday.

1379
01:54:01,935 --> 01:54:02,631
What do you say?

1380
01:54:02,715 --> 01:54:04,024
I am talking about your sister's wedding.

1381
01:54:08,982 --> 01:54:10,607
sister's wedding?

1382
01:54:25,190 --> 01:54:26,188
Sir

1383
01:54:45,024 --> 01:54:46,565
- Mother. - Tell me.

1384
01:54:47,275 --> 01:54:51,524
I met cooking Shrinivas on the way.

1385
01:54:52,860 --> 01:54:55,359
He is a good cook, mother.

1386
01:54:58,858 --> 01:55:01,651
Any other news, mom?

1387
01:55:05,401 --> 01:55:06,858
Anything, mom?

1388
01:55:09,525 --> 01:55:10,940
Will I decide?

1389
01:55:13,109 --> 01:55:14,567
Will I decide?

1390
01:55:21,485 --> 01:55:22,691
It was her sister's wedding.

1391
01:55:23,192 --> 01:55:25,858
My son learned about it from outsiders.

1392
01:55:26,566 --> 01:55:28,399
It must be very painful.

1393
01:55:29,067 --> 01:55:30,275
He would have been very hurt.

1394
01:55:30,403 --> 01:55:31,443
That's why.

1395
01:55:31,942 --> 01:55:34,066
I know how it is for people who are killed...

1396
01:55:34,192 --> 01:55:35,734
... and also make people suffer.

1397
01:55:36,485 --> 01:55:38,984
It's not too late. I will invite him to the wedding.

1398
01:55:39,776 --> 01:55:41,151
He is welcome.

1399
01:55:41,776 --> 01:55:43,775
Not as a policeman, but as Shakti.

1400
01:55:44,318 --> 01:55:46,900
He had to give up everything and come as old Shakti.

1401
01:55:47,317 --> 01:55:48,774
will he come?

1402
01:55:49,486 --> 01:55:50,736
Tell me. I will pick him up.

1403
01:55:51,235 --> 01:55:52,442
- Dear. - Hey.

1404
01:55:53,610 --> 01:55:55,359
If Shiva decides...

1405
01:55:55,817 --> 01:55:57,401
... it ends.

1406
01:56:28,819 --> 01:56:31,026
Today is your sister's wedding. We have to go.

1407
01:56:31,610 --> 01:56:33,566
Come on. He was not invited.

1408
01:56:36,903 --> 01:56:38,777
Maha will definitely pick me up.

1409
01:56:38,903 --> 01:56:39,944
To have a holiday?

1410
01:56:40,569 --> 01:56:42,735
I don't think he will invite you.

1411
01:56:43,487 --> 01:56:46,278
My sister will definitely pick me up.

1412
01:56:51,363 --> 01:56:52,403
Maha

1413
01:56:53,112 --> 01:56:55,737
- Mother. - I can't face your father.

1414
01:56:55,862 --> 01:56:57,443
How is it possible with my brother?

1415
01:56:57,903 --> 01:56:59,529
He loves you so much.

1416
01:57:00,195 --> 01:57:02,319
If you call him even now, he will come running.

1417
01:57:02,445 --> 01:57:04,860
My mother, father are important to me.

1418
01:57:05,694 --> 01:57:07,402
I am important to my daughter.

1419
01:57:08,363 --> 01:57:10,694
You make a decision that is important to you.

1420
01:57:17,695 --> 01:57:19,028
Play wedding drums.

1421
01:57:27,570 --> 01:57:30,070
- How are you? - What are you doing?

1422
01:57:30,195 --> 01:57:31,028
Please go.

1423
01:57:31,155 --> 01:57:33,488
I told you to send water separately.

1424
01:57:33,613 --> 01:57:36,363
Go and check out what's available.

1425
01:57:36,489 --> 01:57:37,821
You came in looking at the board, right?

1426
01:57:37,947 --> 01:57:40,114
You cannot sit and eat Eid in an air-conditioned room.

1427
01:57:40,197 --> 01:57:41,945
Go there and eat.

1428
01:57:48,281 --> 01:57:49,405
Oh God.

1429
01:57:52,989 --> 01:57:54,364
honey

1430
01:57:54,947 --> 01:57:56,280
honey

1431
01:57:56,571 --> 01:57:58,987
It's your sister's wedding.

1432
01:57:59,072 --> 01:58:00,446
It's your sister's wedding.

1433
01:58:00,571 --> 01:58:02,029
Wake up, baby.

1434
01:58:02,156 --> 01:58:04,989
You sit and eat like a guest.

1435
01:58:05,115 --> 01:58:06,614
Please come.

1436
01:58:07,696 --> 01:58:08,946
Bye.

1437
01:58:09,072 --> 01:58:11,990
Sister, look there. Although we are so many...

1438
01:58:12,073 --> 01:58:13,488
... he sits and eats like an orphan.

1439
01:58:14,281 --> 01:58:16,280
He refused to come.

1440
01:58:17,864 --> 01:58:19,862
I can't stand it.

1441
01:58:36,322 --> 01:58:38,405
You invite guests...

1442
01:58:39,573 --> 01:58:40,906
... I'm his brother.

1443
01:58:43,572 --> 01:58:46,404
How can I not eat my sister's wedding celebration?

1444
01:59:05,992 --> 01:59:08,616
Brother has come. He is a big man in this town.

1445
01:59:08,908 --> 01:59:10,032
He did not come for the wedding.

1446
01:59:10,158 --> 01:59:12,782
But only after his consent, the function in our house took place.

1447
01:59:12,909 --> 01:59:14,741
Please, come in.

1448
01:59:14,866 --> 01:59:17,073
Sir, the bride and groom have come. Bless them.

1449
01:59:17,200 --> 01:59:18,574
Take His goodness.

1450
01:59:22,492 --> 01:59:24,572
Sir, she is the bride.

1451
01:59:26,533 --> 01:59:29,074
I married only after your permission.

1452
01:59:32,324 --> 01:59:34,155
In 10 years...

1453
01:59:37,492 --> 01:59:39,949
... I thought I would never be able to take revenge.

1454
01:59:43,492 --> 01:59:44,533
'What do you say inside?'

1455
01:59:45,867 --> 01:59:47,616
'I will touch your feet--

1456
01:59:48,534 --> 01:59:49,742
'Touch My feet.'

1457
01:59:56,324 --> 01:59:58,032
'In front of my family.'

1458
02:00:14,869 --> 02:00:17,618
'Never lock horns with Shiva even if you don't know Him.'

1459
02:00:18,244 --> 02:00:20,450
If I punish, will die.

1460
02:00:21,161 --> 02:00:23,283
If I forgive, someone must die.

1461
02:00:30,410 --> 02:00:32,659
I still live for this.

1462
02:00:33,951 --> 02:00:36,034
I told you to marry her...

1463
02:00:36,995 --> 02:00:39,284
... not for him to touch my feet ...

1464
02:00:40,451 --> 02:00:42,575
... his father has touched my feet.

1465
02:00:45,535 --> 02:00:46,910
Call your father.

1466
02:00:47,369 --> 02:00:48,410
I will not!

1467
02:00:49,661 --> 02:00:50,994
Go away.

1468
02:01:07,912 --> 02:01:09,744
Sir, it has arrived.

1469
02:01:11,536 --> 02:01:12,952
Tells that the old man is coming.

1470
02:01:13,037 --> 02:01:15,161
He who came was not an old man.

1471
02:01:16,536 --> 02:01:17,952
Who do you call him?

1472
02:01:20,078 --> 02:01:21,536
Didn't your father come?

1473
02:01:22,871 --> 02:01:24,577
It's not my father...

1474
02:01:25,163 --> 02:01:26,162
... he is your father.

1475
02:01:27,787 --> 02:01:29,078
Check that it is.

1476
02:01:57,914 --> 02:01:59,288
Who is he?

1477
02:02:02,538 --> 02:02:03,704
my brother

1478
02:02:06,121 --> 02:02:07,537
He came to my wedding even though he was not invited.

1479
02:02:07,664 --> 02:02:09,122
When I'm in trouble--

1480
02:02:09,872 --> 02:02:11,371
Forgive me, brother.

1481
02:02:11,664 --> 02:02:13,289
In fact, my sister, is important to me.

1482
02:02:15,123 --> 02:02:16,663
He is very important to her.

1483
02:02:16,789 --> 02:02:18,746
Thrash him and tell him to bring his father.

1484
02:04:09,002 --> 02:04:11,041
When someone dies, everyone cries.

1485
02:04:12,458 --> 02:04:14,332
If my sister cries...

1486
02:04:15,250 --> 02:04:16,791
...you will die.

1487
02:04:24,669 --> 02:04:27,835
Thankfully, I had come as a relative and not a policeman.

1488
02:04:32,543 --> 02:04:36,209
If it happens again...

1489
02:04:37,418 --> 02:04:40,418
... I will pump all the bullets into your head.

1490
02:04:55,210 --> 02:04:57,459
Stop committing crimes.

1491
02:04:58,627 --> 02:05:01,377
I told you to stop, see what happens.

1492
02:05:01,794 --> 02:05:03,126
your daughter is in trouble because of your mistake.

1493
02:05:04,918 --> 02:05:06,626
My sister is having a problem.

1494
02:05:07,377 --> 02:05:08,752
She is my daughter.

1495
02:05:09,584 --> 02:05:10,833
I am his father.

1496
02:05:11,460 --> 02:05:12,959
It is our family problem.

1497
02:05:13,084 --> 02:05:14,417
Yours?

1498
02:05:16,419 --> 02:05:17,210
Father?

1499
02:05:18,377 --> 02:05:19,833
Having no father, brother--

1500
02:05:30,337 --> 02:05:32,877
I'm sorry. It will never happen again.

1501
02:05:37,420 --> 02:05:40,753
Down to the minister!

1502
02:05:42,420 --> 02:05:44,252
Down to the minister!

1503
02:05:44,379 --> 02:05:46,335
Isn't that against the people evicting them from their land...

1504
02:05:46,462 --> 02:05:49,169
... and start Parma Company?

1505
02:05:49,253 --> 02:05:51,627
When no state has been granted permission how do you start here?

1506
02:05:51,755 --> 02:05:53,753
What will you do for the safety of the people?

1507
02:05:53,878 --> 02:05:55,795
It is said that if you start this chemical company ...

1508
02:05:55,878 --> 02:05:58,669
... all villages will suffer.

1509
02:05:59,421 --> 02:06:00,587
How will they suffer?

1510
02:06:01,170 --> 02:06:02,670
Although current is dangerous...

1511
02:06:02,795 --> 02:06:03,878
... but can we live in the dark?

1512
02:06:04,003 --> 02:06:06,503
Dead bird, you're still using a cell phone.

1513
02:06:07,086 --> 02:06:09,502
Explosive cylinder gas, can we stop cooking?

1514
02:06:11,296 --> 02:06:14,212
When 4000 people have got jobs and patients get medicines...

1515
02:06:14,337 --> 02:06:16,461
... why don't we start a company?

1516
02:06:16,836 --> 02:06:18,835
Only after obtaining permission ...

1517
02:06:18,962 --> 02:06:23,086
... and there is approval that no human will be affected by this ...

1518
02:06:23,171 --> 02:06:24,671
... we are going to start a company.

1519
02:06:24,795 --> 02:06:26,170
I assure you that.

1520
02:06:26,297 --> 02:06:27,672
Good?

1521
02:06:31,338 --> 02:06:32,963
1500 families need to be relocated...

1522
02:06:33,213 --> 02:06:36,004
... on the ground in Paramboka. If we do the work...

1523
02:06:37,381 --> 02:06:38,380
... we will get 500 crores.

1524
02:06:38,837 --> 02:06:41,003
Sir, can you clear the place?

1525
02:06:41,130 --> 02:06:43,756
- If you want-- - I'll do it.

1526
02:06:44,712 --> 02:06:46,045
Shakti--

1527
02:06:52,256 --> 02:06:54,881
Not only the ground, the shadow though this is Shiva ...

1528
02:06:55,588 --> 02:06:58,296
... fall on the ground, the ground will belong to me.

1529
02:07:00,006 --> 02:07:01,297
Cut off his head.

1530
02:07:27,382 --> 02:07:28,548
how are you sir

1531
02:07:28,674 --> 02:07:31,381
Sir, they took off the head and put garland slippers on the statue.

1532
02:07:31,508 --> 02:07:32,674
The riot has begun.

1533
02:07:43,714 --> 02:07:45,172
Shakti, where are you?

1534
02:07:45,300 --> 02:07:46,965
Riots in Rangavarpatti.

1535
02:07:47,090 --> 02:07:49,132
Your father is diverted from your path.

1536
02:07:49,216 --> 02:07:50,673
The bulldozer has arrived.

1537
02:07:50,799 --> 02:07:53,340
They came to demolish the houses. Coming soon.

1538
02:07:56,133 --> 02:07:58,298
- Your father has come. - What can I do about it?

1539
02:07:58,383 --> 02:08:00,507
What do you say?

1540
02:08:01,341 --> 02:08:02,798
Let it be.

1541
02:08:02,924 --> 02:08:04,591
Let it be.

1542
02:08:48,717 --> 02:08:51,674
Sir, the land has been transferred to your name.

1543
02:08:51,759 --> 02:08:53,633
500 crores has also been transferred to your account.

1544
02:09:06,343 --> 02:09:07,216
What is it?

1545
02:09:07,341 --> 02:09:10,799
Shakti, you said you will not allow even a single crime to take place.

1546
02:09:11,593 --> 02:09:13,299
your father was betrayed...

1547
02:09:13,427 --> 02:09:15,218
... the people of Madurai.

1548
02:09:16,676 --> 02:09:20,301
He has committed a crime.

1549
02:10:09,304 --> 02:10:10,678
The police have come.

1550
02:10:26,846 --> 02:10:28,137
will he catch me?

1551
02:10:28,803 --> 02:10:31,303
Is he? Did he come?

1552
02:10:31,430 --> 02:10:32,471
where is he

1553
02:10:32,595 --> 02:10:34,636
where is he Hey, open the gate.

1554
02:10:34,762 --> 02:10:38,468
Lord, help us!

1555
02:10:38,888 --> 02:10:41,137
You have done any good deed...

1556
02:10:41,264 --> 02:10:42,930
... but we misunderstood you, sir.

1557
02:10:43,388 --> 02:10:45,552
The houses have become very weak.

1558
02:10:45,679 --> 02:10:48,430
You gave land to build house and also gave us 500 crores.

1559
02:10:48,554 --> 02:10:50,012
God bless you, sir.

1560
02:10:51,594 --> 02:10:54,011
500 crores. Although the government does not have any big thing.

1561
02:10:54,139 --> 02:10:55,804
Why do you feel like helping them, sir?

1562
02:10:58,139 --> 02:10:59,305
Do you have any ideas for contesting elections?

1563
02:10:59,431 --> 02:11:01,678
No one has done any great favors before, sir.

1564
02:11:01,804 --> 02:11:03,511
And I don't think anyone would even do it.

1565
02:11:03,763 --> 02:11:06,469
For the help you do, you should live long.

1566
02:11:06,596 --> 02:11:08,221
Although people say, they will not do.

1567
02:11:08,345 --> 02:11:10,761
But you have done even without saying. You are, our God.

1568
02:11:10,889 --> 02:11:12,388
Sir, please.

1569
02:11:12,513 --> 02:11:14,720
Sir, please.

1570
02:11:16,971 --> 02:11:19,054
Enough. Close the door.

1571
02:11:21,638 --> 02:11:23,679
Hey you, what's up?

1572
02:11:24,346 --> 02:11:25,763
150 acres of land...

1573
02:11:25,889 --> 02:11:27,095
... and 500 crores ...

1574
02:11:27,221 --> 02:11:30,304
- ... you sign the document. - When do I register?

1575
02:12:05,182 --> 02:12:07,555
I say that this is impossible, but you say that this is possible.

1576
02:12:08,848 --> 02:12:11,847
This work is not possible for anyone but you.

1577
02:12:13,182 --> 02:12:15,430
So I made you do it and kept watching.

1578
02:12:16,307 --> 02:12:17,974
Only then did I do it.

1579
02:12:22,808 --> 02:12:25,766
Although you may log your signature wrong, but I ...

1580
02:12:26,184 --> 02:12:28,140
... always log correctly.

1581
02:12:44,224 --> 02:12:45,724
cute dad

1582
02:12:46,558 --> 02:12:49,016
Although still never change the bank password again...

1583
02:12:49,142 --> 02:12:50,557
... and stored as 'Shakti'.

1584
02:12:52,433 --> 02:12:54,264
What do people call you as?

1585
02:12:54,934 --> 02:12:56,850
Good man.

1586
02:12:57,767 --> 02:13:01,473
People say that it doesn't matter, but you need renewal.

1587
02:13:03,475 --> 02:13:05,348
Self-renewal. You have no choice.

1588
02:13:13,267 --> 02:13:14,433
My daughter Shakti...

1589
02:13:14,559 --> 02:13:16,474
... was reformed by his father.

1590
02:13:17,143 --> 02:13:18,725
Who is He for my reformation?

1591
02:13:18,850 --> 02:13:21,349
Will Shiva renew this? I am Shiva.

1592
02:13:21,475 --> 02:13:22,974
- I will not renew. - Boss.

1593
02:13:27,434 --> 02:13:31,433
You say, there is no one like you in Madurai.

1594
02:13:31,559 --> 02:13:33,642
What is happening now? He cheated on you.

1595
02:13:33,768 --> 02:13:35,892
Why the hell did you accept the deal?

1596
02:13:35,977 --> 02:13:38,350
It's not about money, but I'm losing faith in you.

1597
02:13:38,434 --> 02:13:40,018
Stop bragging.

1598
02:13:40,144 --> 02:13:41,850
Hey. Get out.

1599
02:13:41,974 --> 02:13:44,974
- Get out. - How are you?

1600
02:13:48,099 --> 02:13:51,432
'Until you remember that Shakti is your child, you cannot do anything.'

1601
02:13:52,519 --> 02:13:55,184
'You treat him like your son, but he doesn't treat you like his father.

1602
02:13:55,477 --> 02:13:56,644
'That's why he won.'

1603
02:13:58,225 --> 02:14:00,517
'If it was someone else in his place...'

1604
02:14:00,937 --> 02:14:02,520
'... he's going to die now.'

1605
02:14:03,310 --> 02:14:04,976
'If you have to win, you have to do something about him.'

1606
02:14:06,351 --> 02:14:08,308
'Forget Shakti, your son.'

1607
02:14:34,395 --> 02:14:37,768
- No sir. - Sir.

1608
02:14:38,061 --> 02:14:40,103
- Sir, he is your son. - What are you doing?

1609
02:14:40,228 --> 02:14:41,227
Hey.

1610
02:14:43,102 --> 02:14:44,728
Sir

1611
02:14:48,187 --> 02:14:49,478
What have you done?

1612
02:14:52,478 --> 02:14:55,603
After this, I am not his father ...

1613
02:14:56,271 --> 02:14:57,603
... or he is my son.

1614
02:15:11,729 --> 02:15:13,809
You have been waiting since morning. Who do you want to meet?

1615
02:15:14,771 --> 02:15:16,020
Shakti sir--

1616
02:15:22,063 --> 02:15:24,063
- Hey. - Uncle.

1617
02:15:27,480 --> 02:15:29,437
- How are you? - I'm good.

1618
02:15:29,563 --> 02:15:30,686
This girl--

1619
02:15:34,730 --> 02:15:36,977
Yes, he is still alive.

1620
02:15:39,355 --> 02:15:41,854
I was told that a man named Shakti kept my daughter ...

1621
02:15:42,188 --> 02:15:43,729
... but only we know ...

1622
02:15:44,396 --> 02:15:45,812
... that it is this Shakti.

1623
02:15:45,939 --> 02:15:47,770
Although the doctor lost hope.

1624
02:15:48,188 --> 02:15:49,938
Because of the hope that your Shakti gives ...

1625
02:15:50,147 --> 02:15:51,438
... he's smiling today.

1626
02:15:52,022 --> 02:15:54,313
He was released from the hospital just today.

1627
02:15:54,438 --> 02:15:57,312
He said he wanted to meet you, so--

1628
02:15:57,814 --> 02:16:00,104
- Thank you very much sir. - No problem.

1629
02:16:13,524 --> 02:16:14,939
your dream

1630
02:16:15,064 --> 02:16:17,438
You forgot. Here.

1631
02:16:17,774 --> 02:16:20,105
Hold it tight.

1632
02:16:22,690 --> 02:16:24,230
Thank you, uncle.

1633
02:16:25,732 --> 02:16:26,481
- Bye. - Bye.

1634
02:16:26,608 --> 02:16:27,649
Bye, sir.

1635
02:16:36,981 --> 02:16:38,356
I was wrong that day.

1636
02:16:39,149 --> 02:16:40,188
what do you mean

1637
02:16:40,314 --> 02:16:43,605
Go and look in the mirror now, not only you ...

1638
02:16:44,149 --> 02:16:45,399
... everyone likes you.

1639
02:16:46,565 --> 02:16:47,774
you?

1640
02:16:48,650 --> 02:16:49,939
i like you

1641
02:16:54,274 --> 02:16:57,398
"When are you going to treat me, love?"

1642
02:16:57,525 --> 02:16:59,399
"Darling, when?"

1643
02:17:01,357 --> 02:17:03,230
"Darling, when?"

1644
02:17:26,984 --> 02:17:30,609
"When are you going to treat me, love?"

1645
02:17:30,734 --> 02:17:34,399
"When are you going to treat me, love?"

1646
02:17:34,526 --> 02:17:38,316
"Wait for me, I will come."

1647
02:17:38,402 --> 02:17:41,859
"Treating This is a different path."

1648
02:17:41,983 --> 02:17:45,482
"When are you going to treat me, love?"

1649
02:17:45,609 --> 02:17:49,232
"When are you going to treat me, love?"

1650
02:17:49,359 --> 02:17:53,191
"I'm in a good mood and password for you."

1651
02:17:53,318 --> 02:17:56,733
"I'll give you everything."

1652
02:17:57,566 --> 02:18:01,191
"Taking care of Jilla is always hot."

1653
02:18:01,317 --> 02:18:04,900
"There is no end to desire. Asking for nothing."

1654
02:18:05,026 --> 02:18:08,484
"This is Sachin's bat, come on."

1655
02:18:08,566 --> 02:18:12,481
"Act Shiva and treat the Jilla."

1656
02:18:19,151 --> 02:18:21,275
"Come on."

1657
02:18:25,943 --> 02:18:27,152
"Come on."

1658
02:18:49,152 --> 02:18:50,234
"Come, follow Me."

1659
02:18:57,028 --> 02:19:00,318
"When are you going to treat me, love?"

1660
02:19:00,818 --> 02:19:04,568
- "When will you treat me, dear?" - "Patience."

1661
02:19:04,654 --> 02:19:08,193
"Why create anxiety? Tell me quickly."

1662
02:19:08,320 --> 02:19:11,943
"My heart beats faster."

1663
02:19:12,069 --> 02:19:15,236
"When are you going to treat me, love?"

1664
02:19:15,778 --> 02:19:19,193
"When are you going to treat me, love?"

1665
02:19:19,613 --> 02:19:23,362
"In your ease, in your single kiss."

1666
02:19:23,443 --> 02:19:26,236
"I'm going crazy."

1667
02:19:27,029 --> 02:19:31,153
"Taking care of Jilla is always hot."

1668
02:19:31,239 --> 02:19:34,862
"There is no end to desire. Asking for nothing."

1669
02:19:34,987 --> 02:19:38,610
"This is Sachin's bat, come on."

1670
02:19:38,694 --> 02:19:42,445
"Act Shiva and treat the Jilla."

1671
02:19:49,072 --> 02:19:50,195
"Come on."

1672
02:19:57,571 --> 02:19:59,945
"Hey boy, you listen and take your time..."

1673
02:20:00,155 --> 02:20:03,071
... it's up to you now. "

1674
02:20:03,156 --> 02:20:04,905
"Who is he?"

1675
02:20:04,988 --> 02:20:06,903
"What happened? I can't ask to be put forward."

1676
02:20:06,988 --> 02:20:08,987
"Come and join this party."

1677
02:20:14,614 --> 02:20:16,320
"Come on, dance."

1678
02:20:22,197 --> 02:20:23,281
"Yeah, right."

1679
02:20:23,365 --> 02:20:26,780
"It's a unique treat."

1680
02:20:27,031 --> 02:20:30,489
"Make sure it's free."

1681
02:20:30,739 --> 02:20:34,489
"I wouldn't tell you even if you wanted me to."

1682
02:20:34,614 --> 02:20:38,155
- "I'm very smart." - "That sounds good."

1683
02:20:38,240 --> 02:20:41,863
"Put your hand down and check if you want."

1684
02:20:42,198 --> 02:20:45,696
"Taking care of Jilla is always hot."

1685
02:20:45,823 --> 02:20:48,989
"There is no end to desire. Asking for nothing."

1686
02:20:49,072 --> 02:20:52,114
"This is Sachin's bat, come on."

1687
02:20:52,241 --> 02:20:55,530
"Act Shiva and treat the Jilla."

1688
02:21:00,781 --> 02:21:01,780
"Again."

1689
02:21:07,824 --> 02:21:10,239
- "Mine -. Come on!"

1690
02:21:10,531 --> 02:21:12,989
- "Mine -. Come on!"

1691
02:21:14,032 --> 02:21:17,281
"When are you going to treat me, love?"

1692
02:22:12,284 --> 02:22:13,449
Hey.

1693
02:22:15,367 --> 02:22:16,700
'Shakti, what are you doing?

1694
02:22:21,658 --> 02:22:23,532
Come on, let's go. '

1695
02:23:35,327 --> 02:23:36,617
So it is you.

1696
02:23:42,328 --> 02:23:43,994
So it is you.

1697
02:23:51,454 --> 02:23:52,912
Tell me which?

1698
02:23:52,996 --> 02:23:54,620
Your father ordered me to do so.

1699
02:23:59,077 --> 02:24:01,162
It's not my father.

1700
02:24:01,288 --> 02:24:02,703
Tell me who else?

1701
02:24:17,164 --> 02:24:19,037
Yes, it's not your father.

1702
02:24:19,164 --> 02:24:21,577
But you will not be able to find out.

1703
02:24:37,828 --> 02:24:39,453
'I finished Shakti.

1704
02:24:39,829 --> 02:24:41,287
'But it is very little money.'

1705
02:24:41,579 --> 02:24:43,453
Pay me another 10 lakhs. '

1706
02:24:43,579 --> 02:24:45,412
'Otherwise, I will reveal the truth.'

1707
02:24:45,539 --> 02:24:48,370
'I'm in an old factory that's closed.'

1708
02:24:48,622 --> 02:24:50,788
'Press group message.'

1709
02:24:57,705 --> 02:24:59,039
SMS!

1710
02:25:00,081 --> 02:25:02,454
You have received an SMS.

1711
02:25:11,039 --> 02:25:13,038
Someone will come now.

1712
02:25:14,289 --> 02:25:17,122
Come

1713
02:25:37,291 --> 02:25:38,624
There.

1714
02:25:41,248 --> 02:25:42,832
If we hadn't hit the man, he would have run away.

1715
02:25:42,956 --> 02:25:44,165
Otherwise, we will be in trouble.

1716
02:25:44,291 --> 02:25:46,373
Boss, we finish him.

1717
02:26:17,124 --> 02:26:19,122
Are you sure you finished him?

1718
02:26:19,249 --> 02:26:20,583
Yes.

1719
02:26:28,418 --> 02:26:30,707
They were also buried.

1720
02:26:32,083 --> 02:26:33,916
So it is you.

1721
02:26:36,042 --> 02:26:38,207
- Very good. - The police.

1722
02:26:38,918 --> 02:26:40,581
Although I have realized.

1723
02:26:42,207 --> 02:26:43,998
Don't you want to know why?

1724
02:26:44,502 --> 02:26:46,917
In this story, if you are a hero then even I am a hero.

1725
02:26:48,292 --> 02:26:50,166
If you are a villain then even I am a villain.

1726
02:26:50,625 --> 02:26:52,582
This story doesn't start now.

1727
02:26:52,793 --> 02:26:54,044
But very before.

1728
02:26:54,459 --> 02:26:55,668
There.

1729
02:27:07,501 --> 02:27:10,334
Also my father died in the same place where your father died.

1730
02:27:17,084 --> 02:27:18,874
The policeman that Shiva killed...

1731
02:27:19,210 --> 02:27:20,751
... I am his son.

1732
02:27:24,458 --> 02:27:26,542
Shiva left after killing him.

1733
02:27:27,128 --> 02:27:29,918
Even if I cry in the same place where I cry.

1734
02:27:34,293 --> 02:27:36,669
I think I am all just ..

1735
02:27:37,752 --> 02:27:40,669
..and the whole of Madurai is against me.

1736
02:27:43,711 --> 02:27:47,500
I then decided to kill Shiva.

1737
02:28:13,170 --> 02:28:15,585
Would I let someone else kill him?

1738
02:28:16,795 --> 02:28:19,294
He accepted me thinking he had saved a life.

1739
02:28:20,128 --> 02:28:21,835
I learned one thing from Shiva.

1740
02:28:22,336 --> 02:28:26,796
No matter who he kills, he will loot that person and then kill him.

1741
02:28:27,504 --> 02:28:30,628
What I learned from Shiva, I decided to deal with him in the same way.

1742
02:28:30,755 --> 02:28:33,462
But I want power.

1743
02:28:33,587 --> 02:28:34,753
20 years...

1744
02:28:34,879 --> 02:28:36,711
... for that, I earned his trust ...

1745
02:28:36,962 --> 02:28:38,918
... I became a minister by Him.

1746
02:28:39,046 --> 02:28:41,629
Your father thought of me all because of him.

1747
02:28:43,254 --> 02:28:44,294
I actually made my own images.

1748
02:28:44,421 --> 02:28:47,296
I got the power and then I started.

1749
02:28:47,630 --> 02:28:49,004
I started everything.

1750
02:28:50,505 --> 02:28:51,921
No I'm slitting my throat...

1751
02:28:52,963 --> 02:28:54,087
... but by killing babies.

1752
02:28:54,754 --> 02:28:57,671
I thought I would put Shiva to shame...

1753
02:28:57,797 --> 02:28:59,336
... by Guru's usual goon.

1754
02:29:00,836 --> 02:29:03,670
I sent a man to Tutakudi Road to finish him off.

1755
02:29:06,462 --> 02:29:08,962
I was appointed as an honest Police Commissioner...

1756
02:29:09,087 --> 02:29:11,378
... to put Shiva to shame who thought he was the strongest.

1757
02:29:11,756 --> 02:29:14,297
But your father made you a policeman...

1758
02:29:14,714 --> 02:29:16,255
... it was my plan.

1759
02:29:22,088 --> 02:29:24,462
It was I who was behind the gas cylinder incident.

1760
02:29:33,256 --> 02:29:35,339
I made him commit the biggest crime in Madurai.

1761
02:29:43,505 --> 02:29:45,963
I think the whole of Madurai will be against him.

1762
02:29:46,340 --> 02:29:47,964
But what I didn't expect...

1763
02:29:48,798 --> 02:29:50,963
... have you defied Shiva.

1764
02:29:54,298 --> 02:29:56,005
To destroy Shiva...

1765
02:29:56,339 --> 02:29:58,129
... I involved him in the Pharma Company issue.

1766
02:29:59,797 --> 02:30:02,547
But what I did, you saved him from everything ...

1767
02:30:03,383 --> 02:30:05,339
... like a man devoted to Shiva.

1768
02:30:13,465 --> 02:30:16,047
So I decided to finish you.

1769
02:30:19,007 --> 02:30:22,506
Hey, won't die?

1770
02:30:22,715 --> 02:30:24,964
I will not save him. It's not a small thing.

1771
02:30:25,424 --> 02:30:28,548
It's a 20-year rage.

1772
02:30:29,133 --> 02:30:31,006
I have come through the fire.

1773
02:30:32,924 --> 02:30:34,382
Your body is strong...

1774
02:30:35,301 --> 02:30:36,759
... but you are not smart.

1775
02:30:39,300 --> 02:30:40,589
Hey.

1776
02:30:41,551 --> 02:30:44,258
You can't touch my father.

1777
02:30:44,801 --> 02:30:47,091
Because of my father's life...

1778
02:30:48,466 --> 02:30:51,757
- ...here. - Then even you will die.

1779
02:30:52,717 --> 02:30:54,382
I will not do anything to you.

1780
02:30:56,591 --> 02:30:58,425
Shakti will finish Shiva.

1781
02:31:02,091 --> 02:31:03,964
You call him father...

1782
02:31:05,090 --> 02:31:06,964
... your father will finish you.

1783
02:31:07,927 --> 02:31:10,384
Shiva brought me and you together.

1784
02:31:10,509 --> 02:31:12,382
You want to protect him...

1785
02:31:13,551 --> 02:31:15,382
... but I want to destroy it.

1786
02:31:16,260 --> 02:31:18,300
Let's see who will Shiva believe now.

1787
02:31:18,841 --> 02:31:20,715
Do we want to see?

1788
02:31:21,633 --> 02:31:24,259
One day. Just one day...

1789
02:31:24,634 --> 02:31:26,465
... your father will finish you.

1790
02:31:26,717 --> 02:31:28,258
I will have him finish you.

1791
02:31:30,592 --> 02:31:33,592
My father will finish me?

1792
02:31:33,967 --> 02:31:36,508
You can't do anything even if I don't know your true colors.

1793
02:31:36,802 --> 02:31:38,885
You think I will save you after knowing about you?

1794
02:31:39,260 --> 02:31:42,093
You want to challenge Shakti?

1795
02:31:42,635 --> 02:31:44,591
You might see people winning games.

1796
02:31:44,718 --> 02:31:46,926
Have you ever seen someone win over someone else?

1797
02:31:47,219 --> 02:31:50,385
You can lock an ordinary human horn, but if you lock a horn with Shakti...

1798
02:31:50,842 --> 02:31:52,758
...you will die.

1799
02:31:53,426 --> 02:31:56,800
Do whatever you want. Like you said, even if you would…

1800
02:31:57,137 --> 02:31:58,552
... the bell rings ...

1801
02:31:59,052 --> 02:32:00,467
... death knell.

1802
02:32:04,842 --> 02:32:08,133
Boss, Shakti, don't let him live now.

1803
02:32:09,176 --> 02:32:12,385
Tell me. I will give my life for you.

1804
02:32:16,469 --> 02:32:19,967
What will you do? You are still young.

1805
02:32:23,387 --> 02:32:25,136
Madurai has to see...

1806
02:32:26,094 --> 02:32:27,634
... what Shiva is capable of.

1807
02:32:47,469 --> 02:32:48,804
What happened, Shakti?

1808
02:32:49,513 --> 02:32:51,138
They attacked the police.

1809
02:32:53,011 --> 02:32:54,345
Whether you solve it...

1810
02:32:54,470 --> 02:32:56,219
... or I'll finish it.

1811
02:33:00,095 --> 02:33:01,553
I'll do it myself, sir.

1812
02:33:08,471 --> 02:33:10,594
Boss, having smuggling as an excuse...

1813
02:33:10,721 --> 02:33:12,970
... Shakti will come to arrest you.

1814
02:33:13,305 --> 02:33:14,761
Look into the matter.

1815
02:33:16,889 --> 02:33:18,721
Hey, faster.

1816
02:33:22,305 --> 02:33:24,929
Mom, I'm hungry. In a hurry.

1817
02:33:27,931 --> 02:33:29,887
- Let's go. - Where?

1818
02:33:30,015 --> 02:33:31,097
Come, Shakti.

1819
02:33:31,388 --> 02:33:32,763
Let's go.

1820
02:33:33,389 --> 02:33:35,055
- What..? - You are a policeman.

1821
02:33:35,140 --> 02:33:36,472
You come to arrest Me?

1822
02:33:36,556 --> 02:33:37,389
Shakti.

1823
02:33:37,514 --> 02:33:40,222
- Yes, I have come to arrest you. - No, Shakti.

1824
02:33:40,971 --> 02:33:44,637
- He is your brother. He is hungry. - Mother.

1825
02:33:52,181 --> 02:33:53,596
Hey!

1826
02:33:55,721 --> 02:33:59,261
Since I still have some affection towards you...

1827
02:33:59,721 --> 02:34:00,930
... you are still alive.

1828
02:34:02,306 --> 02:34:04,096
If you cross the door...

1829
02:34:04,972 --> 02:34:06,055
... you will lose even that.

1830
02:34:07,598 --> 02:34:09,097
Think about it.

1831
02:34:31,640 --> 02:34:33,849
Vignesh, listen to me.

1832
02:34:34,141 --> 02:34:36,765
- Adi Keshavan-- - I know everything.

1833
02:34:37,098 --> 02:34:38,432
Don't try to teach me.

1834
02:34:45,684 --> 02:34:47,598
Why are you doing this, Shakti?

1835
02:34:48,391 --> 02:34:51,473
What made you arrest your brother?

1836
02:34:54,098 --> 02:34:55,888
He has to live.

1837
02:34:58,140 --> 02:34:59,056
What do you say?

1838
02:35:00,475 --> 02:35:02,014
I told you to catch it.

1839
02:35:02,265 --> 02:35:04,015
- How is he? - I don't understand, sir.

1840
02:35:04,140 --> 02:35:06,431
- the warrant is with me. - You have a warrant.

1841
02:35:06,559 --> 02:35:08,097
But he is smart.

1842
02:35:11,183 --> 02:35:12,391
Wretched.

1843
02:35:12,516 --> 02:35:14,557
They will get suspicious if I kidnap and kill him myself.

1844
02:35:15,433 --> 02:35:17,265
But if he catches him and I kill him.

1845
02:35:17,768 --> 02:35:20,308
That's why I brought him here.

1846
02:35:20,433 --> 02:35:21,684
Why don't you make him understand?

1847
02:35:21,808 --> 02:35:24,265
What can I do if he is not ready to believe?

1848
02:35:24,933 --> 02:35:27,516
If I hit him with love or anger, it is for self-advancement.

1849
02:35:29,934 --> 02:35:31,223
He cannot bear hunger.

1850
02:35:31,850 --> 02:35:34,309
Get him to eat. I will do something.

1851
02:35:36,599 --> 02:35:39,599
No one needs to know that my brother is here.

1852
02:35:42,934 --> 02:35:44,641
I don't know what you're going to do...

1853
02:35:44,767 --> 02:35:46,849
... my son came home.

1854
02:35:46,975 --> 02:35:47,849
I'll do something, boss.

1855
02:35:58,768 --> 02:36:00,019
Shakti.

1856
02:36:00,269 --> 02:36:03,558
If you keep your brother, you think I will keep quiet?

1857
02:36:03,809 --> 02:36:06,058
Should the villain do just what he says?

1858
02:36:06,767 --> 02:36:08,976
I will also do what I did not say.

1859
02:36:09,559 --> 02:36:10,934
I'm about to do something.

1860
02:36:11,225 --> 02:36:12,809
Knowing what is available.

1861
02:36:20,395 --> 02:36:23,019
Only we find his sister will not do.

1862
02:36:24,976 --> 02:36:27,061
Let his father also find him.

1863
02:36:29,893 --> 02:36:31,017
Come on.

1864
02:36:31,144 --> 02:36:33,100
- Everybody-- - What happened?

1865
02:36:33,226 --> 02:36:35,350
How dare you?

1866
02:36:37,520 --> 02:36:38,853
hey what are you doing

1867
02:36:42,562 --> 02:36:44,311
How dare you play with Shakti sir?

1868
02:36:52,186 --> 02:36:54,727
- Sir, what happened? - Sir, what happened?

1869
02:36:55,062 --> 02:36:56,476
Veerapandi.

1870
02:36:58,645 --> 02:37:00,020
Who?

1871
02:37:00,562 --> 02:37:02,726
If Shakti had hit me, I wouldn't have minded.

1872
02:37:03,145 --> 02:37:04,770
Even though he knows to destroy Shivan Constructions...

1873
02:37:04,895 --> 02:37:06,061
... is like destroying you ..

1874
02:37:06,186 --> 02:37:07,437
... he still does.

1875
02:37:07,561 --> 02:37:09,310
I can't tolerate that.

1876
02:37:09,438 --> 02:37:11,895
People who used to praise your name...

1877
02:37:12,020 --> 02:37:14,060
... now, He makes them praise His name.

1878
02:37:14,187 --> 02:37:16,228
He completely destroys you.

1879
02:37:18,312 --> 02:37:20,185
Hey, finish him off.

1880
02:37:29,978 --> 02:37:32,644
Why do you come after everything is over?

1881
02:37:33,187 --> 02:37:36,062
Oh, you are a policeman. Sorry.

1882
02:37:36,437 --> 02:37:38,895
Your father made people think you did it.

1883
02:37:39,022 --> 02:37:41,605
They might finish you off. Go away.

1884
02:37:42,314 --> 02:37:43,564
You told me to play.

1885
02:37:44,478 --> 02:37:47,769
I started playing. Wait and watch.

1886
02:38:02,397 --> 02:38:04,187
Vignesh. Oh God.

1887
02:38:08,315 --> 02:38:10,898
Vignesh, no. Listen to me.

1888
02:38:11,022 --> 02:38:13,313
Vignesh, don't go.

1889
02:38:13,939 --> 02:38:15,478
I look everywhere.

1890
02:38:16,231 --> 02:38:17,854
I do not know where he has kept his brother.

1891
02:38:20,439 --> 02:38:21,397
Hello.

1892
02:38:21,524 --> 02:38:24,897
Shakti, Vignesh hit me and ran away.

1893
02:38:25,022 --> 02:38:27,354
What..? How?

1894
02:38:27,690 --> 02:38:30,899
I told him, but he didn't listen to me.

1895
02:38:31,190 --> 02:38:33,229
After that he took my mobile phone.

1896
02:38:33,523 --> 02:38:35,189
Talk to him.

1897
02:38:45,398 --> 02:38:46,732
Hello.

1898
02:38:47,065 --> 02:38:50,438
Brother, Vignesh spoke. I am detached from Shakti.

1899
02:38:51,065 --> 02:38:54,106
Brother, knowing that I will return home, Shakti will definitely go there.

1900
02:38:54,231 --> 02:38:55,690
save me

1901
02:38:59,356 --> 02:39:00,895
Good. where are you

1902
02:39:01,023 --> 02:39:03,147
I am near Alagar temple.

1903
02:39:05,398 --> 02:39:07,314
Stay there. I will come.

1904
02:39:07,399 --> 02:39:09,024
Please hurry up.

1905
02:39:19,731 --> 02:39:22,104
Shakti, she ran away from the hero...

1906
02:39:22,231 --> 02:39:24,315
... and will come to the villain for help.

1907
02:39:24,774 --> 02:39:26,274
He wants me to save him.

1908
02:39:27,357 --> 02:39:28,816
He won't come looking for me.

1909
02:39:29,775 --> 02:39:31,524
He will come looking for death.

1910
02:39:32,607 --> 02:39:35,273
Why. Come quickly. Save him if you can.

1911
02:39:35,357 --> 02:39:37,147
Hey!

1912
02:39:48,650 --> 02:39:50,356
Answer the phone.

1913
02:40:01,526 --> 02:40:03,609
How dare you?

1914
02:40:41,151 --> 02:40:42,567
Bro.

1915
02:41:19,279 --> 02:41:20,735
Bro.

1916
02:41:30,902 --> 02:41:33,361
I fought for so many days and this should not happen.

1917
02:41:34,778 --> 02:41:36,360
Why don't you understand?

1918
02:41:36,484 --> 02:41:38,650
- Why do you hate me? - I don't hate you.

1919
02:41:40,862 --> 02:41:42,485
You like everyone.

1920
02:41:42,779 --> 02:41:44,486
But I just love it, my brother.

1921
02:41:47,320 --> 02:41:50,195
When I was a child, I used to walk holding your hand.

1922
02:41:50,571 --> 02:41:52,028
What can I do?

1923
02:41:54,279 --> 02:41:57,737
As soon as I told them that I don't trust you, they attacked me.

1924
02:41:59,945 --> 02:42:01,819
Please save me, brother.

1925
02:42:08,696 --> 02:42:09,904
Vignesh.

1926
02:42:11,905 --> 02:42:13,196
Where do you want to go?

1927
02:42:13,571 --> 02:42:15,445
- To the hospital. - Go home first.

1928
02:42:15,570 --> 02:42:17,153
I have to tell my father about what happened.

1929
02:42:17,946 --> 02:42:21,235
If something happens to me, dad will misunderstand you.

1930
02:42:21,530 --> 02:42:24,195
I don't care about anyone. Your life is important to me.

1931
02:42:24,322 --> 02:42:26,027
Please listen to me.

1932
02:42:41,405 --> 02:42:42,404
Hello.

1933
02:42:43,738 --> 02:42:46,029
- Father. - Where are you?

1934
02:42:46,157 --> 02:42:48,364
- Shakti .. - Say it.

1935
02:42:48,655 --> 02:42:52,821
Shakti .. father, Shakti ..

1936
02:42:53,156 --> 02:42:54,656
Vignesh.

1937
02:43:04,323 --> 02:43:05,488
Vignesh.

1938
02:43:26,364 --> 02:43:27,739
Vignesh.

1939
02:43:31,406 --> 02:43:33,155
Hey.

1940
02:43:56,533 --> 02:43:58,656
Boss, they killed your son.

1941
02:44:09,700 --> 02:44:11,615
Vignesh.

1942
02:44:12,490 --> 02:44:14,949
Vignesh.

1943
02:44:15,991 --> 02:44:17,990
Oh God.

1944
02:44:27,451 --> 02:44:30,115
Where is Shakti?

1945
02:44:50,160 --> 02:44:52,408
Shakti, now tell me.

1946
02:44:52,535 --> 02:44:53,785
Whatever I say, it will happen?

1947
02:44:54,659 --> 02:44:56,741
Shiva will kill Shakti?

1948
02:44:57,992 --> 02:44:59,282
Tell me.

1949
02:46:42,495 --> 02:46:43,746
Finish him off.

1950
02:46:43,870 --> 02:46:45,494
He killed your son.

1951
02:46:45,619 --> 02:46:47,204
I saw.

1952
02:46:47,788 --> 02:46:49,996
He had killed his brother.

1953
02:46:52,995 --> 02:46:55,578
Finish him off. Betrayer.

1954
02:47:01,039 --> 02:47:03,997
Shakti, finish him off.

1955
02:47:27,081 --> 02:47:30,121
I would have believed if you said that my son was killed by Shakti.

1956
02:47:31,122 --> 02:47:32,788
You said he killed my son...

1957
02:47:32,913 --> 02:47:35,371
... and what's more, you said you saw for yourself ...

1958
02:47:35,456 --> 02:47:36,872
... I don't believe you.

1959
02:47:37,122 --> 02:47:39,205
The baby will die the same day it is born...

1960
02:47:39,332 --> 02:47:40,915
... he saved the baby.

1961
02:47:41,332 --> 02:47:42,997
Even if you hold the matchstick upside down...

1962
02:47:43,122 --> 02:47:44,538
... it will burn.

1963
02:47:45,332 --> 02:47:47,832
He is my Shakti.

1964
02:47:48,291 --> 02:47:50,247
Are you wondering why I still hit it?

1965
02:47:51,040 --> 02:47:53,164
This Shiva is gone.

1966
02:47:53,583 --> 02:47:55,956
In the ego does not lose with him ...

1967
02:47:56,039 --> 02:47:58,247
... I lost my son. That's why.

1968
02:47:59,122 --> 02:48:01,120
Why did you change your mind?

1969
02:48:01,666 --> 02:48:03,582
I thought you two would fight each other and one would die...

1970
02:48:03,707 --> 02:48:05,915
... and I will finish the living people ...

1971
02:48:06,331 --> 02:48:09,248
... so I need to solve both.

1972
02:48:09,373 --> 02:48:12,414
Shakti, finish him off.

1973
02:48:13,499 --> 02:48:16,498
I will finish you when you say, I will have my father kill me.

1974
02:48:17,998 --> 02:48:20,748
But I waited for him to say this.

1975
02:48:20,874 --> 02:48:22,789
Although I have been waiting.

1976
02:51:33,880 --> 02:51:36,713
So far, I've killed people making mistakes.

1977
02:51:37,546 --> 02:51:40,171
But now, I was killed to stop a crime.

1978
02:51:42,088 --> 02:51:43,296
For my Shakti.

1979
02:52:40,217 --> 02:52:41,340
Sir

1980
02:52:41,675 --> 02:52:44,049
- What is it? - Sir, I have come to arrest the boss.

1981
02:52:44,174 --> 02:52:45,341
What?

1982
02:52:47,256 --> 02:52:50,047
- Go away. - Shakti, I called the police.

1983
02:52:51,008 --> 02:52:52,091
Why, father?

1984
02:52:52,173 --> 02:52:55,590
If I am punished for the crime I committed ...

1985
02:52:55,967 --> 02:52:57,673
... as you think, you father ...

1986
02:52:57,967 --> 02:52:59,840
... will be completely reformed, right?

1987
02:52:59,966 --> 02:53:02,214
Not you.

1988
02:53:02,340 --> 02:53:05,257
- My son has restrained me. - Father.

1989
02:53:05,549 --> 02:53:07,548
One will not lose to another...

1990
02:53:09,592 --> 02:53:12,467
... but he should be lucky to lose against the child.

1991
02:53:12,592 --> 02:53:14,216
Go away.

1992
02:53:14,341 --> 02:53:16,466
Go and put on your uniform. Go away.

1993
02:53:32,676 --> 02:53:34,425
A father needs to show his son the right path...

1994
02:53:34,551 --> 02:53:36,340
... here, the son will show the right path to his father.

1995
02:54:52,845 --> 02:54:56,634
"Jilla is not afraid of anyone."

1996
02:54:56,969 --> 02:55:00,884
"No matter who it was, Jilla was never afraid."

1997
02:55:01,219 --> 02:55:04,718
"Everyone's renewal district."

1998
02:55:05,220 --> 02:55:09,510
"Which made everyone shiver."

1999
02:55:34,512 --> 02:55:38,387
"Jilla is not afraid of anyone."

2000
02:55:38,473 --> 02:55:42,346
"No matter who it was, Jilla was never afraid."

2001
02:55:42,680 --> 02:55:46,553
"Everyone's renewal district."

2002
02:55:46,846 --> 02:55:50,845
"Which made everyone shiver."

2003
02:55:59,263 --> 02:56:03,052
"Jilla is not afraid of anyone."

2004
02:56:03,471 --> 02:56:07,385
"No matter who it was, Jilla was never afraid."

2005
02:56:07,680 --> 02:56:11,470
"Everyone's renewal district."

2006
02:56:11,846 --> 02:56:16,679
"Which made everyone shiver."


